記事一覧
Japan Timesでサイトラ練習Hashimoto brings experience and connections in sports and politics to her new role(Feb 18, 2021)
Hashimoto brings experience and connections in sports and politics to her new role(Feb 18, 2021)
橋本氏―スポーツ界政治界での経験と人脈で新たな役職に
The selection of Seiko Hashimoto as president of the Tokyo Organizin
Japan Timesでサイトラ練習Hospital bed situation key for ending emergency, Japan virus response chief says(Feb 14, 2021)病床状況が緊急事態を終結させる鍵だーコロナ相
Economic revitalization minister Yasutoshi Nishimura said Sunday that the government will consider lifting its state of emergency over the novel coronavirus after confirming that the strain on hospita
もっとみるJapan Times (Feb 10, 2021)でサイトラ練習 Tokyo puts foot traffic on display at train stations
Tokyo puts foot traffic on display at train stations
人出、駅で表示―東京都
foot traffic 歩行者交通、客の出足
The Tokyo Metropolitan Government has started displaying changes in pedestrian traffic on digital sc
Japan Times (Feb 10, 2021)でサイトラ練習 'I'm not a cat,' says lawyer after Zoom meeting mishap「わたしは猫ではありません」―Zoomで起こった事故
When Judge Roy Ferguson opened up virtual proceedings of the 394th Judicial District Court in Texas on Zoom on Tuesday, he was not expecting to see two lawyers and a kitten.
火曜日、ファーガソン裁判官がテキサス州第394地方
Japan Times記事でサイトラ練習 (Feb 9, 2021) Tokyo Games sponsors speak up as Mori fallout continues
Corporate sponsors of the Tokyo Olympic and Paralympic Games are voicing concerns that supporting the global sporting event during an ongoing pandemic has been made even riskier, thanks to the sexist
もっとみる社長が退屈🥱💤そうだったウィスパリング通訳とはなんぞや
今回の投稿では、
10月16日のセミナー会議で
わたし(通訳者)が相手先の社長を退屈そう🥱💤
にさせてしまった
例のウィスパリング通訳(ささやき通訳)について、
そして、その他の通訳手法についても、
少しばかり解説を加えます♪✨
※例の会議の構成
“司会進行は ウィスパリング通訳 (ささやき通訳)
全体説明は 逐次通訳
意見交換は 同時通訳”
◯ウィスパリング通訳(ささやき通訳)とは…
10月16日は大切な上司の記念日☺️☘️
2020年10月16日金曜日。
何の変哲もない平日の仕事の日。
この日は久しぶりにセミナーがあり、
通訳の担当をしました😊👍
司会進行があって
各担当から説明があって
意見交換…
という流れです😎
1時間ほどの
そこそこの長さのセミナーだったので、
通訳者は私を含めて2人用意されました。
このセミナーは、
各取引先の社長や代表者の集まる会議に近いもので、
私の勤め先が 司会進行と説
- #仕事
- #英語
- #私の仕事
- #勉強
- #ありがとう
- #自己啓発
- #英語学習
- #誕生日
- #仕事術
- #勉強法
- #自己分析
- #練習
- #自己成長
- #職場
- #英語勉強
- #セミナー
- #コロナに負けるな
- #上司
- #継続は力なり
- #好きなことを仕事にする
- #社長
- #自己理解
- #自己実現
- #ありがとうございます
- #英語教育
- #コロナ禍
- #声優
- #これからの仕事術
- #自己投資
- #先輩
- #自己表現
- #英単語
- #記念日
- #英語の勉強
- #職場の人間関係
- #役者
- #頑張る
- #アフターコロナ
- #英語学習法
- #お仕事
- #会議
- #ビジネス英語
- #おめでとう
- #眠い
- #上司と部下
- #withコロナ
- #お祝い
- #勉強記録
- #プロ
- #語彙力
- #バイリンガル
- #通訳
- #自己研鑽
- #お誕生日おめでとう
- #stay_at_home
- #ミーティング
- #職場環境
- #退屈
- #stay_home
- #秘書
- #たすけてくれてありがとう
- #お誕生日
- #バイリンガル教育
- #つまらない
- #台詞
- #英単語暗記
- #ねむい
- #ベテラン
- #ありがとう日記
- #プロ意識
- #理想の上司
- #英語好き
- #同時通訳
- #英語練習
- #通訳者
- #アメリカ文化
- #ささやき
- #英語通訳
- #台詞をつける楽しみ
- #勉強の秋
- #逐次通訳
- #ウィスパリング通訳
- #通訳会議
- #社会秘書
◯◯しながら日本伝統音楽に触れていると、英語脳に良い影響があるかも!?
〜三線の音に触れてみて〜
一般的な音楽教育だけでは発達しないような脳機能が発達する可能性があるとは、
いったいどういうことなんだろう。
わたしの目下の目標は、
日本語(母国語)と英語(第二言語)を
同じレベルで操ることのできる、
そんなバイリンガルになること。
一方の言語をしゃべっているときに言葉に詰まってもう片方の言語が出てきてしまう、
そんなバイリンガルではなく、
わたしが高校3
コロナとバレーボールのかんせん対策
今週は “On your mark, Ready, Set Go!”が窓の外から聞こえてくる。
今年は例年以上に窓を大きく開けていて、
そんななかで仕事中に聞こえてくる「位置について、よーいドン!」のかけ声。
先生も生徒も運動会の練習をしているみたい。
所属するプロジェクトチーム主催のイベントで
通訳補助のお仕事を依頼された時には、
窓の外から聞こえてくる先生達の
この威勢のよいかけ声の