マガジンのカバー画像

拙作 Original Works

137
運営しているクリエイター

2023年8月の記事一覧

ZUNさんの「タイニーシャングリラ」へ (東方獣王園ネタバレ)

ZUNさんの「タイニーシャングリラ」へ (東方獣王園ネタバレ)

どうやら今の時世になっても
弼馬溫はまった
太上老君の真鍮の煉丹炉
の三味真火に焼いている
五行娯楽山の水簾洞で
不老不死の辰砂を
靑蓮花の天の池から救いたいそうだ
願えば、猿子猿孫と共に
その赤砂の真珠を持って
楽しい西へ行き
懐かしい東へ戻ろう
『美』猴王になって
蓮の実と根も
仙桃の味をするだっと良いな

My Love is always eastern and she lives and

もっとみる
不思議の漢文対聯 (漢文の詩体)ーー月文字の目視で十分の一刑によって切り裂く) Impossible Chinese Duilian 對聯 from visually culling moon-glyphs in decimation

不思議の漢文対聯 (漢文の詩体)ーー月文字の目視で十分の一刑によって切り裂く) Impossible Chinese Duilian 對聯 from visually culling moon-glyphs in decimation

不思議の漢文対聯ーー月文字の目視で十分の一刑によって切り裂く
………………………
成果:

漢文とその読み
槻(ぐいgui)月(ゆえyue)杵(つうchu)撞(ずあんzhuang)築(ずうzhu)樹(すうshu)来(らいlai)、尽(じんjin)着(ざあうzhao)通(とんtong)危(うぇいwei)津(じんjin)津(じんjin)、帰(ぐいgui)

日本語の仮定の読み(自分は外国人のため、漢字

もっとみる
蜘蛛の糸 Spider Thread

蜘蛛の糸 Spider Thread

Wise Budda Upon High,
Dark and darksome Sky.
Into the abyss does he stare,
on his straw-covered lotus chair.
In compassion would fain droop,
A tender crystal fishing thread.
Into blue abyss profound,

もっとみる
ポーの擁護 Vindication for Poe (和訳中)

ポーの擁護 Vindication for Poe (和訳中)

(もし通訳が間に合えなければ、よければPoe.comやChatGPTと、wiktionaryとweblio辞書を使って読めるなら嬉しいです。ポーさんは私の一番好きの詩人の一人ですし、恥ずかしい事でもあり、残念ながら自分の日本語力は下手くそで通訳には又時間が掛かるかもしれない。せめて概ねの事を分かれば嬉しいです。ポーの詩人としての美学と才能、特にあのボードレールさえを心酔させ、多く時間を掛けてポーの

もっとみる
非プラトン的想起 anti-platonic Anamnesis (philosophy notes)

非プラトン的想起 anti-platonic Anamnesis (philosophy notes)

If the faint memories of my birth,
When I stared at the creamy black muddy mire.
And watch a giant seed that does not sprout--instead
collapse, into infinite dark--- a castle made of white white sand.

もっとみる
巨人と月 The Giant and the Moon

巨人と月 The Giant and the Moon

I think ever since my birth, my only dream is to become a giant. So I can stride as many times as a hundred man, and could drink empty an ocean and eat a big mountain. I would have struck many a natio

もっとみる
華より団子

華より団子

華より団子

愚か者よ、
土に落ちてから拾う
色褪せた黒稲
その濡れた死香は
あの高く浅き色蕾なんか
わかるものか!

華より、団子だ!
団子だ!
(団子ーー、ーーだ!

。。。。。。。。。。。。
alternative: 別のバーシオン

愚か者よ、
土に落ちてから拾う
色褪せた、稲の吐く痰
その濡れた死香は
あの高く浅き空気しか読まない色蕾なんか
わかるものか!

華より、団子だ!
団子だ

もっとみる

葡萄の蔓と虫

来るべき赤葡萄のための
深緑の蔓に含まれた苦い汁を
吸わない虫が
救える価値があるなのか?

for the sake of bearing red grapes,
the dark green vines that holds bitter juice,
the worms that sucks it not,
are they truly worthy of salvation?

それをしゃ

もっとみる