見出し画像

【note創作大賞2024恋愛小説部門】君は僕のアンドロメダ❷You are my Andromeda★英語音楽★夏夢カノン★あるみ&Koro&Fantasista

日本語(Japanese)
 < 君は僕のアンドロメダ > 

英語&音楽(English&Music)
 < You are my Andromeda > 

【マガジン】夏夢カノン★君は僕のアンドロメダ あるみ&Koro&Fantasista

兎耳コロです🐰
I’m Usamimi Koro🐰

冒頭と末尾に輝くリンクを配し、
原作「夏夢カノン」の精神を受け継ぐ翻案小説
君は僕のアンドロメダ」が、読者の記憶を照らし出します🔗
With shining links at the beginning and end, the adapted novel "You Are My Andromeda," in the spirit of the original "Summer Dream (Kanon)," illuminates the reader's memories 🔗

物語の中心には、過去を紐解くマガジンのアーカイブへの扉があり、
一つ一つの章が、知識の海に浮かぶ星のように輝いています📚
At the heart of the story is a door into the archives of the magazine that unlocks the past, each chapter shining like a star in a sea of knowledge 📚

この編集された宇宙で、読者は時間を超えた旅をすることでしょう✨🌌
In this edited universe, readers will travel through time ✨🌌



夏夢カノン★君は僕のアンドロメダ

Summer Dream Kanon *You are my Andromeda

【note創作大賞2024恋愛小説部門】君は僕のアンドロメダ❷You are my Andromeda★英語音楽★夏夢カノン★あるみ&Koro&Fantasista
【note創作大賞2024恋愛小説部門】
君は僕のアンドロメダ❷You are my Andromeda
★英語音楽★夏夢カノン★あるみ&Koro&Fantasista

序章&あらすじ
Introduction & Synopsis


小説(絵本)×レシピ(料理)
Novel (picture book) x Recipe (cooking)

前回の特別編では、料理界の新星、脱サラ料理家ふらおさんの創造性を称えるため、小説と食の融合という新たなアートフォームを披露しました🎨
In our last special edition, we celebrated the creativity of a rising star in the culinary world, the departed chef Furao, with a new art form: the fusion of fiction and food 🎨

イラストのように鮮やかな絵本(小説)と、それを彩るレシピのコラボレーションは、読者の想像力を刺激し、物語と味覚の両方で旅をさせてくれます🍴☕
The collaboration between the vividly illustrated picture books (novels) and the recipes that color them stimulates the reader's imagination and takes them on a journey of both story and taste 🍴☕

ふらおさんの料理への情熱が、
ページを超えて読者の心に火をつけるでしょう🔥
Furao's passion for cooking will ignite readers' hearts beyond the page 🔥


今回は、「君は僕のアンドロメダ」の
②の英訳と音楽をお届けします🎵
In this article, I present the English translation of (2) of
"You are my Andromeda" and the music 🎵

日本語の本文はこちら↓
The text in Japanese is here↓

この物語が、読者の心に新たな世界を描き出せますように…💓🎋🌠
それでは、連載スタートです❣
May this story paint a new world in the hearts of readers...💓🎋🌠
Well then, let the serialization begin❣


【Opening Song❷】
Two constellations of swirling destinies

運命が渦巻くふたつの星座

この歌は、運命に導かれた二つの星座の物語です。夜空に輝く星々のように、主人公たちの運命もまた、互いに絡み合いながら輝いています。星に救われた少女永遠の炎として燃え続ける希望が、ドラマチックでエモーショナルなロマンティック・ジャーニーを描き出しています。
The song is a tale of two constellations and love guided by fate. Like the stars in the night sky, the fates of the main characters shine brightly, intertwined with each other. The girl saved by the stars and the hope that continues to burn as an eternal flame depict a dramatic and emotional romantic journey.

君は僕のアンドロメダ

[Verse]
In the night I see you shining bright
Stars align in your eyes sparkling light
Two hearts under one cosmic sky
Girl you lift me I can fly
夜に輝くあなたが見える
星が一直線に輝く君の瞳に
ひとつの宇宙の空の下でふたつの心
少女よ、私は飛べる

[Verse 2]
Moonlit paths where we roam free
Constellations you and me
Every whisper calls my name
In this galaxy we'll never be the same
自由に歩き回る月夜の道
星座は君と僕
すべてのささやきが僕の名前を呼ぶ
この銀河系で 僕らは決して同じじゃない

[Chorus]
You are my Andromeda
Two constellations swirling fate
The girl saved by the stars tonight
In your arms everything's right
君は僕のアンドロメダ
運命が渦巻くふたつの星座
今夜、星に救われた少女
君の腕の中ですべてが正しい

[Bridge]
Look up love see our story written high
Cosmic dance no goodbye
Just you and I
見上げてごらん 愛の物語を
宇宙のダンスにさよならはない
君と僕だけ

[Chorus]
You are my Andromeda
Two constellations swirling fate
The girl saved by the stars tonight
In your arms everything's right
君は僕のアンドロメダ
運命渦巻く二つの星座
今夜星に救われた少女
君の腕の中ですべてが正しい

[Outro]
So let’s soar through the astral planes
In your love I’ll remain
Eternal flame
だからアストラル平原を舞い上がろう
あなたの愛に包まれて
永遠の炎

【note創作大賞2024恋愛小説部門】


君は僕のアンドロメダ②

You are my Andromeda❷


[Chapter1] "Two Constellations"
【第1章】『2つの星座』

[Section1] A Girl Saved by the Stars
[第1節]星に救われた女の子


When I was little, I was afraid of the night.
小さな頃は、夜が怖かった。

Even when Mom held my hand, I sometimes couldn't sleep because of shaking.
ママが手を握ってくれても震えて眠れないことがあった。

In the world of picture books, there is a sparkling "Ohoshi-sama," but I had never seen him.
絵本の世界にはキラキラ輝く"おほしさま"がいるのに、私はおほしさまを見たことがなかった。

"Mommy, I want to see Ohoshi-Sama."
「ママ、おほしさま見たいよ。」

”Yeah, you can't see them around here.”
「そうだね、この辺じゃ見えないからね」

It seems that this city is so bright that the many stars in the sky are actually hidden.
この街は明るすぎて、本当はお空にたくさんいるおほしさまが隠れてしまっているらしい。

"Mama, I want to go to the place where Ohoshi-Sama is."
「ママ、おほしさまがいるところまで行ってみたいよ」

When I said this, Mom laughed with a troubled look on her face.
そう言うと、ママは困った顔をして笑った。

"Another time."
「また今度ね」

She patted my head and closed the picture book.
私の頭を撫でて、絵本を閉じた。



I was so frail that I could hardly go out.
私は体が弱かったから、ほとんど外へ出かけることができなかった。

Other than medical examinations, there was no opportunity to go out of the house.
診察以外で外出する機会はなかった。

Instead, my dog, Komugi, stayed by my side all the days that Mom was away.
その代わりに、ママがいない日も愛犬のこむぎがずっと私の横にいてくれた。

Komugi is a pampered child, and when she wants to be cared for, she cries in a cute voice.
こむぎは甘えん坊で構って欲しい時はクゥンと可愛い声で鳴く。

No matter how much we fought, we were always together.
どんなに喧嘩しても、私たちはいつも一緒だった。

I was a loner, and the only person who understood me was Komugi.
ひとりぼっちの私の理解者はこむぎしかいなかったから。



On my first birthday in first grade, my mom proposed my first trip.
小学1年生の誕生日に、ママに初めて旅行を提案された。

My first outing.
私の初めてのお出かけ。

When I heard that Komugi could also go with me, I became even more excited.
こむぎも一緒に行ける場所だと聞いて、ますます楽しみになった。


The next day, I drove three hours from home to my destination.
翌日、家から3時間かけて車で移動し、目的地に向かった。

I was a little drunk, not used to long rides, but I started to feel out of it, so I closed my eyes.
長時間の乗車に慣れていなくて少し酔ったが、ウトウトしてきたので目を閉じた。


I had a dream.
夢を見た。

Get healthy and go outside as a matter of course.
健康な体を手に入れて当たり前に外に出る。

Go to school like everyone else, teach each other our studies, eat school lunch, and play in the park after school.
みんなと同じように学校に行って、勉強を教え合って、給食を食べて、放課後に公園で遊んで。

Running around, exhausted, and lying down on the grass.
走り回って、疲れ切って、草原に寝転がる。

Just going about my daily life in a "normal" way, not caring about my physical condition.
体調なんて気にせずにただ"普通に"毎日を過ごす。

That was the dream.
そんな夢だった。


"We're here."
「着いたよ」

Mama's voice came as the car door opened.
車のドアが開いてママの声がした。

Komugi's soft fur brushes against my neck as she coos in my ear.
耳元でクゥンと鳴くこむぎの柔らかい毛並みが首に当たる。

I open my eyes, ticklish.
くすぐったくて目を開く。

Ah, a dream.
あぁ、夢か。

I try to put some strength into my body, but I still can't move.
体に力を入れてみても、やっぱりうまく動かない。


Komugi licks my face.
こむぎが私の顔をペロっと舐める。

"Komugi, you tickle me."
「こむぎ、くすぐったいよ」

Komugi stared at me with a vacant look on her face.
こむぎはキョトンとした顔で私を見つめた。



Mom helped me into the wheelchair with a practiced hand.
ママは慣れた手つきで私を車椅子へと乗せる。

"Hey, look at the sky."
「ねぇ、空見て?」

I looked up at the sky as she told me, and saw a world straight out of a storybook.
ママに言われた通り空を見上げると、そこは絵本の中の世界だった。

Countless stars were shining brightly and shining down on me.
数え切れないほどの星がキラキラ輝いて私を照らしていた。

I had never seen anything so beautiful.
こんなに綺麗なもの、見たことない。

Ohoshi-Sama really existed.
おほしさまって本当にいたんだ。

I wondered if this was the reason I had lived all this time.
今まで生きていたのはこれを見るためだったのかな。

Tears streamed down my cheeks at the thought.
そう思って、涙が頬を伝った。

"You know, Aoka, Mom..."
「あのね、蒼夏|《あおか》、ママさ…」

Peep, peep, peep.
ピーポーピーポー。

The siren of an ambulance sounded, even though we were deep in the mountains.
山奥だというのに救急車のサイレンが鳴った。

Mom's face, which earlier had been tearful as she hung around me, was so red and illuminated that I couldn't see her clearly.
さっきまで私につられて涙を浮かべていたママの顔は、赤く照らされていてよく見えなかった。

After a while, the ambulance pulled away and returned to the quiet forest.
しばらくして、救急車は遠ざかりまた静かな森に戻った。

Mom was silently looking up at the sky as if nothing had happened.
ママは何もなかったかのように、黙って空を見上げていた。

"...Mom, what's wrong?"
「…ママ、どうしたの?」

"Nothing, it's nothing. I'm just glad that Aoka is happy."
「ううん、なんでもないよ。蒼夏が喜んでくれてよかったなって。」

Mom smiled at me with a pained look I had never seen before.
ママは今までに見たことない苦しそうな顔で私に笑いかけた。


Unable to hear anything more, I looked up at the sky.
それ以上何も聞けなくて、空を見上げた。

"You know, Mom, I never want to forget this view. I never want to forget this view. It's the best birthday I was ever born with."
「あのね、ママ。私はこの景色、絶対に忘れたくない。生まれてきてよかった、最高の誕生日だよ。」

I laughed, sniffling.
私は鼻を啜りながら笑った。

"I was glad you said so. Aoka, thank you so much for being born from my mom."
「そう言ってくれてよかった。蒼夏、ママから生まれてきてくれて本当にありがとう。」

She laughed back softly like she always did.
いつもみたいに優しく笑い返してくれた。

Tears fell from Mama's eyes soon after that.
それからすぐママの目から涙がこぼれ落ちた。

"What's wrong, Mommy? Don't cry."
「ママ、どうしたの?泣かないで」

"I'm sorry. I'm sorry. I'm just sad that I won't be able to see this view again."
「ごめんね。この景色をもう2度と見れないのはママも寂しいなって。」

"Then let's draw it and leave it behind!"
「じゃあ、絵に描いて残そうよ!」

I took out the colored pencils and sketchbook that I had in my bag as an entrance gift.
私はカバンに入れていた入学祝いの色鉛筆とスケッチブックを取り出した。

I didn't expect that what I had brought to pass the spare time in the car would be useful.
車の暇な時間を潰すために持ってきたものが役立つなんて思っていなかった。

I flipped through the sketchbook and reached a new blank page.
スケッチブックをペラペラとめくって新しい真っ白なページに辿り着く。

A colored pencil with a name sticker neatly pasted on it that read "Aoka Himemiya."
姫宮 蒼夏(ひめみや あおか)と書かれたネームシールが綺麗に貼られた色鉛筆。

When she opened the case, she found a set of colored pencils waiting for her, almost brand new in length.
ケースを開けると、ほとんど新品のままの色鉛筆が長さを揃えて待っていた。

I picked out two colors, black and yellow, from among them.
その中から、黒と黄色の2色を選んで取り出す。

With a car light illuminating my dark hand, I carefully drew the night sky.
暗い手元を車のライトで照らして、夜空を丁寧に描いた。

This was my first drawing of the starry sky.
これが私が初めて書いた星空の絵だった。




The next morning, I was awakened by sunlight leaking through the curtains.
翌朝、カーテンから漏れた日の光に起こされた。

I was asleep on the bed in my room.
私は自分の部屋のベッドの上で寝ていた。

Yesterday seemed like a dream, and I hurriedly opened my sketchbook.
昨日のことが夢のようで、慌ててスケッチブックを開く。

There was a drawing of a starry sky.
ちゃんと、星空の絵がある。

It was not a dream.
夢じゃなかった。

I was so happy that I hugged the picture again and again.
嬉しくて何度もその絵を抱きしめた。


After a little hesitation, I tore the drawing out of my sketchbook and presented it to Mom.
少し躊躇った後にスケッチブックから絵を切り離して、ママにプレゼントした。

Mom said she was happy and burst into tears.
ママは嬉しいと言って涙をポロポロこぼした。

I was puzzled,
私が戸惑っていると、

"Don't worry, these are tears of joy."
「大丈夫、これは嬉し涙だよ」

She said, patting my head and smiling.
そう言って頭を撫でながら笑ってくれた。





Around the end of the rainy season in the third grade, my health deteriorated and I had to be hospitalized for about a year.
3年生の梅雨が明けた頃、私の体調が悪化したので1年間ほどの入院が決まった。

Not only would I have to leave my mom, but I would have to leave Komugi as well, and a feeling of helpless loneliness overcame me.
ママと離れるだけじゃなく、こむぎとも離れることになり、どうしようもない寂しさが私を襲った。

"But it can't be helped."
『でも、仕方ないことだ。』

I told myself and put a lid on my emotions.
そうやって自分に言い聞かせて、感情に蓋をした。



For a while after being admitted to the hospital, I was trying to get used to the hospital and had most of my free time.
入院してからしばらくは病院に慣れるための期間で、ほとんどが自由な時間だった。

I had only one doctor's appointment a day and nothing else in particular to do, so I painted.
診察が1日に1回あるだけで他に特にすることもなく絵を描いていた。

Two years ago, I was so happy that my mom praised my painting that I have been painting ever since.
2年前、ママが私の絵を褒めてくれたことが嬉しくてあれからずっと描き続けている。


The 12-color colored pencils I received as a gift for entering school were quickly used up.
入学祝いの12色の色鉛筆はすぐに使い切ってしまった。

Now I am using new colored pencils that contain 36 colors.
今は、36色入っている新しい色鉛筆を使っている。

At first I didn't know how to use so many colors.
最初はこんなに沢山の色をどう使っていいかわからなかった。

When I was having trouble with coloring like that, Ms. Nishimura, a nurse, helped me.
そんな風に色塗りで困っている時に助けてくれたのは、看護師の西村さん。

She was a cheerful person who cheered me up just by looking at me.
明るくて見ているだけで元気が貰えるような人だった。


"Knock-knock."
コンコン。

There is a knock at the door.
部屋のドアがノックされる。

Excuse me. Himemiya-san, here is your evening temperature check and pre-dinner medication. This is Nishimura, who is in charge tonight.
「失礼します。姫宮さん、夕方の検温と食前のお薬です〜。今夜担当の西村です。」

She speaks to me in a soft and cheerful voice.
ふわふわとした明るい声で私に話しかける。

"Thank you very much. Please take care of them."
「ありがとうございます。お願いします。」

From the medicine wagon, she takes out a packaged medicine with my name and "before dinner" written on it.
薬の乗ったワゴンから、私の名前と夕食前と書かれ包装されたものを取り出す。

"I was so happy to meet you, Aoka Himemiya, isn't it? Here is your medicine for after dinner."
「はじめまして、姫宮 蒼夏(ひめみや あおか)さんですね。夕食後のお薬です。」


Ask her to produce four differently shaped pills on my left hand.
左手の上に4粒の形の違う錠剤を出してもらう。

I gulped them down in one gulp with a cup of barley tea.
コップに注いでおいた麦茶で、一気にごくりと飲み込む。

I have not felt the bitter taste of the pills since I was admitted to the hospital.
入院し出してから、薬の苦い味を感じなくなった。


"Now, let's take your temperature."
「では、検温しますね。」

I put the thermometer under my arm.
渡された体温計を脇に挟む。


Nishimura-san looked at the picture of Komugi I had just drawn.
西村さんは私がさっきまで描いていたこむぎの絵に視線をやった。

She looked at me and said, "Wow! That's so cute, does Himemiya-san have a doggie?"
「わぁ!かわいいですね、姫宮さんはわんちゃん飼ってるんですか?」

She smiled at me, her eyebrows moving softly.
眉毛を柔らかく動かしながら、私に微笑みかける。

Yes, but I can't draw the fur or anything very well..."
「そうです、でも毛並みとかあんまり上手に描けなくて…」

Beep.
ピピッ。

In the middle of our conversation, the thermometer beeps.
話の最中で、体温計が鳴った。

"36.5 degrees Celsius, normal temperature. Thank you very much. If you like, I can teach you how to paint. I used to be in the art club."
「36.5度、平熱ですね。ありがとうございます。私でよかったら色の塗り方教えますよ。昔、美術部だったんです。」

"...I'd like that please!"
「…お願いしたいです!」

Nishimura-san looked at the picture of Komugi on his desk.
西村さんは机に飾っていたこむぎの写真を覗き込む。

It's so cute! I might be able to make it look fluffy by using darker colors.
「かわいいですね!色の濃さでふわふわ感は出せるかもしれないです。」

Nishimura-san pulls out a small notepad from her left breast pocket.
西村さんは左の胸ポケットから小さなメモ帳を取り出す。

Himemiya-san, may I borrow your colored pencils?"
「姫宮さん、色鉛筆借りてもいいですか?」

I looked into Nishimura-san's eyes and nodded my head.
西村さんの目を見て、私はコクっと頷く。

I nodded, "First, here, use a light ochre color, then... and finally... and finally... it's done! How do you like it?"
「まずここに、薄く黄土色を使って、その後に…、それで…、最後に…、できました!どうですか?」

I can't believe he could draw hairs that look like they are about to move in such a split second.
こんな一瞬で、今にも動きそうな毛を描けるなんて。

"It's amazing. I want to try it too...!"
「すごいです。私もやってみたいです…!」

"It's easy to do! First, I lay down a thin layer of this color..."
「簡単にできますよ!まず、この色を薄く重ねていくと…」

Nishimura-san's hand touched my hand, and I was so surprised that I quickly retracted my hand.
西村さんの手が私の手に触れて、びっくりして咄嗟に手を引っ込ませてしまった。

"Ah."
「「あっ」」

I sensed Nishimura-san looking at me, so I looked away.
西村さんがこちらを見るのを察したので、目を逸らした。

"I'm sorry, it's okay. …don't worry about it."
「すみません、大丈夫です。…気にしないでください。」

I put my hand back on the desk and looked up at Nishimura-san's face.
私は手を机の上に戻し、西村さんの顔を見上げる。

Nishimura-san looked at me with an apologetic expression.
西村さんは申し訳ない顔をして、私のことを見つめていた。

"I get so passionate when I talk about painting. ...... That's my excuse. I am sorry. Pardon me for interrupting."
「絵の話になると熱が入っちゃって……言い訳ですね。すみません。お邪魔しました。」

"Um, wait!"
「あの、待ってください!」

I shouted unconsciously as Nishimura-san was about to leave.
西村さんが出て行こうとしたところに、無意識で叫んでしまった。

Nishimura-san was staring at me with his eyes wide open.
西村さんは目を大きく開いてこちらを見つめていた。

"I am happy to know about the painting.... So I want to...talk to you more..."
「あの…絵のことを知れるの嬉しいです…。だから、もっと…話したい…です。」

Nishimura-san smiled kindly.
西村さんは優しい笑顔を浮かべた。

"I am glad to hear that. Then I will visit again after dinner."
「それならよかったです。それではまた食後伺いますね。」

Nishimura-san bowed deeply and left the room.
そのまま、西村さんは深い礼をして退室した。

I was able to put my feelings into words.
私、自分の気持ち言葉にできた。

I took a deep breath and looked out the window.
大きく息を吸って、窓の外を見つめる。

The sky, which had been blue earlier, was now tinted orange by the setting sun.
さっきまで青かった空は、夕日によってオレンジ色に染まっていた。



Two weeks later, a very hot day.
それから2週間経った、猛暑日。

During my consultation with the doctor, we discussed the idea of me participating in physical therapy starting today.
先生との診察で今日から理学療法に参加しようという話になった。

I was nervous but also excited at the thought of having time to interact with other children.
他の子と関わる時間ができると思うと緊張したけどワクワクもした。



Nishimura-san knocked and came into the room.
西村さんがノックして部屋に入ってくる。

She asks, "Ms. Himemiya, are you available to join us now?"
「姫宮さん、今から参加できそうですか?」

She spoke to me in a gentle voice.
優しい声で私に話しかける。

I nodded my head and Nishimura-san helped me into his wheelchair.
私がコクリと頷くと、西村さんは私を車椅子に乗せてくれた。

"Then, let's go."
「じゃあ、行きましょうか」

While pushing my wheelchair, Nishimura-san explained to me about today's activity.
西村さんは車椅子を押しながら、今日の活動の説明をしてくれた。

Today's activity was to "complete a puzzle in cooperation with the child next to you."
今日の活動は"隣の子と協力して一つのパズルを完成させる"というものだった。

I wonder if I can talk to the girl next to me.
隣の子と話せるかな、不安だな。

I'm not sure if I can talk to the girl next to me, but I might be able to make friends with her, so I'll do my best.
でも、友達になれるかもしれないし頑張ろう。

"We are almost there. Are you worried?"
「もうすぐ着きます、不安ですか?」

I turned around, surprised that he had read my mind.
心を読まれたのかと驚いて振り向く。

"A little bit... But I'm fine."
「ちょっとだけ…。でも、大丈夫です」

"I am glad to hear that."
「そうですか、それならよかった。」

Nishimura-san smiled.
西村さんはにっこり笑った。

We reached an open space at the end of the hallway.
廊下の1番奥の開けたスペースに辿り着いた。

"I'll be nearby today, so if things get tough, you can always let me know."
「今日は私も近くにいるのでしんどくなったらいつでも教えてくださいね」

I nodded my head and Nishimura-san pushed my wheelchair to the seat with my name on it.
コクっと頷くと、西村さんは私の名前が書かれた席まで車椅子を押してくれた。


The other kids had already taken their seats and I was the last.
他の子達はもう席に着いていて、私が最後だった。

There were a total of four long desks with 300-piece puzzles on them.
300ピースのパズルが置かれた長机が全部で4脚。

Two children of about the same age sat at each of them.
そこに同じ年くらいの子達が2人ずつ座っている。

In front of my seat was a puzzle with a starry sky over Salar de Uyuni.
私の席の前にあったのは、ウユニ塩湖に星空が映っているパズル。

The picture on the lid was beautiful and I was entranced.
蓋の写真が綺麗でうっとりと見惚れてしまう。

'Well then, each of you should start your activity. If you need help, you can always call on me."
「じゃあ、それぞれ活動始めてください。困ったらいつでも声をかけてくださいね。」

The physical therapist's voice makes me look next to her.
理学療法士さんの声でハッとして隣を見る。

"This puzzle looks too hard, so I'd prefer something different, hey?"
「このパズル難しそうだから、違うがいいよー、ねぇ?」

A cute girl with patchy eyes sitting next to me spoke to me.
隣に座っていたパッチリした目の可愛らしい女の子に話しかけられた。

"Well, but stars come in all shapes and sizes, so I think you'll be fine...?"
「えっと、でも、星にはいろんな形あるから…、大丈夫だと思うよ…?」

"Heh! I see! That's reassuring. You're the girl who came here recently, right?"
「へぇー!そうなんだ!心強いなぁ。最近ここに来た子だよね?」

With a twinkle in her eye, she speaks smoothly in a clear, high-pitched voice.
目をぱちぱちさせながら、透き通った高い声でスラスラと喋る。

"Yes, that's right. Well, it's nice to meet you."
「うん、そうだよ。えっと…よろしくね」

"Nice to meet you too, what's your name?"
「こちらこそよろしくね、名前なんて言うのかな?」

I show her the inpatient band tied around my wrist.
私は手首に結んである入院患者のバンドを見せる。

She looked at the words "March 22, 2006 Himemiya Aoka" on the band, then looked at my face and smiled without saying anything.
彼女は、バンドの『2006/3/22 姫宮 蒼夏ヒメミヤ アオカ』と書かれた文字を見た後に、私の顔を見て何も言わずニコリと笑う。

”Um...HIMEMIYA Aoka.”
「えっと…姫宮 蒼夏」

"I remember you, Aoka-chan! I'm Rizu."
「あおかちゃんね、覚えた!私はりずだよ。」

I look at the band wrapped around her left hand."
彼女の左手に巻いてあるバンドに目をやる。

December 4, 2005 Rizu Shirakawa
『2005/12/4白河 莉鈴しらかわ りず』

"Rizu-chan, you have an unusual handwriting, don't you?"
「りずちゃん、珍しい字書くんだね」

"Hmmm, I wonder if that's so. What kind of kanji do you have, Aoka-chan?"
「んー、そうなのかなぁ?あおかちゃんはどんな漢字なの?」

When I tried to show her the band again, she shook her head.
もう一度バンドを見せようとすると、りずちゃんは首を振った。

I can't read. So I want you to tell me with your voice."
「私、字読めないんだ。だから、声で教えて欲しい。」

"Well, let's see, the kanji for 'ao' in the grass crown is 'ao' and 'natsu'.
「え、えっとね、草冠の方の蒼っていう字に、夏。」

"I don't know the kanji for 'ao', but if it has summer in it, does that mean you was born in summer?"
「アオの漢字わかんないなぁ。でも夏が入ってることは夏生まれってことなのかな?」

She looked down at the band around his wrist.
自分の手首に巻かれたバンドに視線を落とす。

"No, I was born in March. I wasn't born in summer, but my dad was. ......"
「いや、3月生まれだよ。生まれたのは夏じゃなかったんだけどパパがね……」

What, Dad ......?
え、パパ……?

My heart beats faster.
鼓動が早くなる。

Hey, where are you, Daddy ......?
ねぇ、パパどこにいるの……?

Someone's voice echoes in my head.
頭の中に誰かの声が響く。



I can't breathe.
うまく息ができない。

My vision goes black.
視界が真っ暗になる。


Oh, this is a bad one.
あ、これ、ダメなやつだ。

"Aoka-chan, you look pale, are you okay?"
「あおかちゃん、顔色悪いけど大丈夫?」

I hear Rizu's voice in the distance.
りずちゃんの声が遠くに聞こえる。



I feel like I'm sinking into deep water.
深い水に沈んでいく感覚。


Thud.
ドサッ。

The strength drains out of me, and I fall out of the wheelchair.
力が抜けて、車椅子から落ちる。

Unable to resist, I hit the floor.
抵抗することもできず、床に打ち付けられる。

I'm conscious, but I can't move.
意識はあるのに、動けない。


"Sensei! Hinemiya-san is ......."
「先生!姫宮さんが……」

I hear Nishimura-san's voice calling for the doctor in charge.
担当医を呼ぶ西村さんの声が聞こえる。


After I was taken to my room, Nishimura-san stayed with me until I calmed down.
部屋に運ばれた後も、落ち着くまでは西村さんがずっと一緒にいてくれた。


I kept repeating the same words.
私は同じ言葉をずっと繰り返していた。

"Papa and Mi-chan are because of me... So if it weren't for me...."
「パパとみーちゃんは私のせいで…。だから私さえいなければ…。」

Memories I could not recall pounded my brain from the inside out.
思い出せない記憶が私の脳を内側から叩いた。

I had a terrible headache and threw up many times.
ひどい頭痛がして、何度も吐いた。


Even after I took an abortive medication to calm down, only the blurred memory that I could not get out of my chest remained.
頓服薬を飲んで気持ちが落ち着いてからも、胸から取り出せなかったモヤのかかった記憶だけが残った。




I could not sleep that night.
その日は夜になっても眠れなかった。

Who is Papa?
パパって誰だろう。

Who is Mi-chan?
みーちゃんって誰だろう。

Every time I thought about them, my head throbbed and I felt sick.
そう考えるたびに頭がズキズキして気分が悪くなった。

My body completely refused to think.
体が完全に思考することを拒絶していた。



"Oh, Ohoahi-sama, I can see you from here."
「あ、おほしさま、ここからだと見えるんだ。」

Stars can twinkle by themselves, but I can't do anything by myself.
星は1人でもキラキラ輝けるのに、私は1人じゃ何もできない。

I let out one sigh.
ため息を一つ吐く。

I remained there, staring at the sky for hours, lost in sentimentality.
そのまま何時間も空を見つめて感傷に浸った。


I was afraid to live without knowing who I was.
私が私のことを知らないまま生きていくのは怖かった。

But I was equally afraid of finding out the truth.
でも、真実を知ってしまうことも同じくらい怖かった。


Many times I almost got sucked into the darkness of the night, but I kept being myself.
何度も夜の暗闇に吸い込まれそうになりながら、自分であり続けた。

Even if Mom won't hold my hand, I have Ohoshi-Sama.
ママが手を繋いでくれなくても、私にはおほしさまがいる。

That thought was the best help I could get.
そう思えることが何よりの助けだった。



Just as I was getting a little sleepy, all of a sudden my vision brightened.
少しだけ眠気が来た時、突然、視界が明るくなった。

Many light particles ran through the darkness of the night.
たくさんの光の粒が夜の闇の中を駆けて行った。

This is no way.
これってまさか。

I opened the starry sky book I keep by my bedside.
枕元に置いてある星空の図鑑を開く。

After all, it is the Perseid meteor shower.
やっぱり、ペルセウス座流星群だ。


I check the current date.
今の日付を確認する。

August 14, 2014, 3:47 a.m.
2014年8月14日 午前3時47分

Ohoshi-sama gives me hope to live in this world again and again.
おほしさまは何度でも私がこの世界に生きる希望をくれる。


【Closing Song❷】
You are a princess of light

クロージング曲❷
君は光のプリンセス

"少女の甘い声で歌われ、星々の中に見いだされた逆境の中の希望のドラマティックで感動的な物語が響き渡る。" - 穏やかな成長と人生の痛切な真実の物語。
"Sung in the sweet voice of a young girl, this dramatic and moving story of hope in adversity found in the stars resonates." - A story of gentle growth and the poignant truths of life.

君は僕のアンドロメダ

[Verse]
君は僕のアンドロメダ
星空の中で君が輝くよ
限界を超えていく君を見つめ
慰めと希望を見出すよ
You are my Andromeda
You shine in the starry sky
As you push me beyond my limits
I find comfort and hope

[Verse 2]
困難な日々に僕らは泣いた
涙の数だけ強くなれたよ
夜空に手を伸ばし
君の光に触れる
We cried through the hardest days of our lives.
The more tears we cried, the stronger we became.
Reaching up to the night sky
And touch your light

[Chorus]
少女よ
星に舞う夢を叶えて
苦しみを癒して
君は光のプリンセス
優しさで包むよ
Little girl
Make my starry dreams come true
Heal my suffering
You are a princess of light
I'll wrap you with kindness

[Verse 3]
辛い時も一緒に戦う
どんな闇も乗り越えていくよ
君の笑顔が
希望の道照らす
We'll fight through the hard times together
We'll overcome any darkness
Your smile
Illuminates the path of hope

[Bridge]
すべての星が
君を見守る
君の未来に
輝きを贈るよ
All the stars
Watching over you
To your future
I'll give you a sparkle

[Chorus]
少女よ
星に舞う夢を叶えて
苦しみを癒して
君は光のプリンセス
優しさで包むよ
Little girl
Make my starry dreams come true
Heal my suffering
You are a princess of light
I'll wrap you with kindness

#創作大賞2024
#恋愛小説部門
#君は僕のアンドロメダ
#夏夢カノン
You are my Andromeda
Arumi&Koro&Hakushi

英語&音楽BGMアーカイブ

English & Music BGM Archive


連載関連記事まとめ

Summary of articles related to serialization

【マガジン】夏夢カノン★君は僕のアンドロメダ



【小説原作:夏夢カノン】

【漫画原作:夏夢カノン】



【君は僕のアンドロメダ①あらすじ&序章】

君は僕のアンドロメダ❶英語&音楽ver.


【君は僕のアンドロメダ特別編】


【君は僕のアンドロメダ②第1章】

君は僕のアンドロメダ❷英語&音楽ver.

【君は僕のアンドロメダ③】

君は僕のアンドロメダ❸英語&音楽ver.

【君は僕のアンドロメダ④】

君は僕のアンドロメダ❹英語&音楽ver.

【君は僕のアンドロメダ⑤第2章】

君は僕のアンドロメダ❺英語&音楽ver.


君は僕のアンドロメダ
日本語(Japanese)
前へ < ② 第1章 第1節 > 次へ

You are my Andromeda
英語&音楽(English&Music)
Before < ❷ Chapter1 Section1 > Next

【マガジン】夏夢カノン★君は僕のアンドロメダ
あるみ&Koro&Fantasista

再度読む↓Read again↓


宜しければ、サポートお願い致します❤🐰🌈 これからも可愛いコロちゃんをお見せできればと思っております☺