マガジンのカバー画像

恋愛 英語クラスの物語

1,256
運営しているクリエイター

2023年3月の記事一覧

恋愛 英語クラスの物語#876: 「発酵食品」

恋愛 英語クラスの物語#876: 「発酵食品」

今回は「発酵食品」を英語でどういうかついて取り上げます。

Fermented food

で如何ですか? 一般的な表現ですね。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員となんと給湯室で納豆を食べる後輩女子社員

先輩女子社員: 給湯室というか、社内で納豆を食べる人を初めて見たわ~ (さすがに驚く、ご様子)

後輩女子社員: Yes, senpai. I also recommend that yo

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#875: 「嘘に嘘を重ねる」

恋愛 英語クラスの物語#875: 「嘘に嘘を重ねる」

今回は「嘘に嘘を重ねる」を英語でどう表現するかについて取り上げます。

今回の一発表現:

One lie after another.

で如何ですか? こちらトランスポーター1(Le Transporteur1 / The Transporter1)の中の主人公の台詞の字幕です。

今回の使い方: ノー天気な嘘つき彼氏とまじめすぎた彼女

ノー天気な嘘つき彼氏: どうして、別れるなんていうの?

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#874:「信頼できる/頼りになる」

恋愛 英語クラスの物語#874:「信頼できる/頼りになる」

今回は「信頼できる/頼りになる」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。今回は、受験英語にも使えます。

Reliable.

で如何ですか? 日常会話に沢山出てきそうです。

Reliable:
- 信頼できる、信頼性のある、頼り(当て)になる(できる)、頼りがいのある
- (交通機関が)定時性のある

今回の使い方:給湯室の先輩女子社員となぜか大量のケーキを食べながら嬉しそうな後輩女

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#873:「垂れ目」

恋愛 英語クラスの物語#873:「垂れ目」

今回は「垂れ目」を英語でどういうかについて取り上げました。

今回の一発表現:

Drooping eyes / Droopy eyes

で如何ですか?

「Droopy」は「垂れさがった」という意味なので、分かりやすいです。

今回の使い方: そこら辺の彼氏と彼女の会話

彼女: どうして、私が気弱にみえるの?

彼氏: That is quite simple. It's because y

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#872:「配車サービス」

恋愛 英語クラスの物語#872:「配車サービス」

今回は「配車サービス」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Ride hailing

で如何ですか? 日本語の直訳とはだいぶ違うかもしれませんが、一般的にはこんな言い方だと思います。

「Ride hailing」の「hailing」は「呼び寄せる」という意味です。 そう考えると、微笑ましい表現ですね。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と米国に行った時には

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#871:「やらせ」

恋愛 英語クラスの物語#871:「やらせ」

今回は「やらせ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。

今回の一発表現:

A put-up job

で如何ですか? 「やらせ」は英語だといろいろ表現がありそうですね。

A put-up job: やらせ、八百長、作り事

今回の使い方: 武器商人彼氏とその彼女兼秘書のオリガ

武器商人彼氏: こないだの取引あぶなかったな~

オリガ: Yes, you are right. I

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#870:「(間一髪で)危ない」

恋愛 英語クラスの物語#870:「(間一髪で)危ない」

今回は「(間一髪で)危ない」を英語でどういうかについて取り上げました。

今回の一発表現:

That was so close.

で如何ですか? こちら映画TOP GUNでも、他の映画でも時々出てきます。

「(間一髪で)危ない」の様なときには「Dengerous]より「That was so close」が普通だと思います。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員

先輩女子社

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#869:「はったりをかける」

恋愛 英語クラスの物語#869:「はったりをかける」

今回は「はったりをかける」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。

Put up a bluff.

で如何ですか? 「Put up」は意味が多いのですが、その中の一つに「(態度などを)見せる、装う」とい意味があり、それに「Bluff: こけおどし、はったり」を加えるとこんな感じです。

Put up a bluff = はったりをかける、虚勢を張る

で、行けそうです。

今回の使い

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#868:「君(あなた)は素直じゃない」

恋愛 英語クラスの物語#868:「君(あなた)は素直じゃない」

今回は「君(あなた)は素直じゃない」を英語で言ったらとうなるかについて取り上げました。

今回の一発表現:

You're very defiant.

で如何ですか?  辞書の受け売りですが、書いてある通りです。

Defiant(デファイント):
1. 反抗的な、挑戦的な、大胆な、傲慢な、開き直った、素直でない
・You're very defiant. : 君は素直じゃないなあ。

今回の

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#867:「気が動転した」

恋愛 英語クラスの物語#867:「気が動転した」

今回は「気が動転した」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Unhinged (アンヒンジド)

で如何ですか? 今回と使い方は、少し違いますが報道記事ではよく見かける単語です。

Unhinged:
1.ヒンジ(蝶番)の外れた
2.(精神的に)不安定な、気の動転した、動揺した、錯乱した
・She was getting unhinged. : 彼女は、気が動転し

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#866:「情け容赦ない復讐」

恋愛 英語クラスの物語#866:「情け容赦ない復讐」

今回は「情け容赦ない復讐」を英語で何と言うか取り上げました。

今回の一発表現:

A brutal revenge

で如何ですか?

「Brutal」辞書上だと「残忍な」という風に出ていますが「情け容赦ない」という意味もありだと思います。

今回の使い方: 彼氏の浮気で裏切られた彼女とその友人が近所の居酒屋で焼酎を飲みながら

友人: で、どうすんのよ~ この後始末?

裏切られた彼女: We

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#865: 「前に進むには、何かを置いていかなくてはならない」

恋愛 英語クラスの物語#865: 「前に進むには、何かを置いていかなくてはならない」

今回は「前に進むには、何かを置いていかなくてはならない」を英語どういうかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Human beings never figure it out getting somewhere leaves behind.

で如何ですか? こちらインスタテーラーの主人公の台詞です。

英文だけを見ると、掲題の訳は出てきませんが、言いたいことは伝わると思います。

正規の

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#864: 「僕の人生はとても孤独だったけど、君が現れてその痛みを癒してくれたからさ」

恋愛 英語クラスの物語#864: 「僕の人生はとても孤独だったけど、君が現れてその痛みを癒してくれたからさ」

今回は「僕の人生はとても孤独だったけど、君が現れてその痛みを癒してくれたからさ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

My whole life was so lonely, and you came to ease the pain.

で如何ですか? こちら大昔のThe Banglesさんの「Eternal flame」の歌詞の一節を少し改造したものです。

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#863: 「サシで話す必要がある」

恋愛 英語クラスの物語#863: 「サシで話す必要がある」

今回は「サシで話す必要がある」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

We need to talk alone.

で如何ですか? こちら映画「マーベラス(The Protégé(2021))」の映画の中の主人公の台詞です。 字幕上こんな感じでした。

We need to talk alone. = 俺たちだけで話す必要がある = サシで話す必要がある

なるほ

もっとみる