恋愛 英語クラスの物語#866:「情け容赦ない復讐」
今回は「情け容赦ない復讐」を英語で何と言うか取り上げました。
今回の一発表現:
A brutal revenge
で如何ですか?
「Brutal」辞書上だと「残忍な」という風に出ていますが「情け容赦ない」という意味もありだと思います。
今回の使い方: 彼氏の浮気で裏切られた彼女とその友人が近所の居酒屋で焼酎を飲みながら
友人: で、どうすんのよ~ この後始末?
裏切られた彼女: Well, the solution is quite simple. I must exact a brutal revenge on him. Then he will know, if he underestimates women, he will be irreparably harmful.
(そうね~、解決方法はいたって単純だわ。彼に情け容赦ない復讐をするのよ。 それで彼は知ることになるでしょう、女をナメルと取り返しがつかなくなると)
この後、彼女の作戦により彼は勤務先を解雇されるのでした...なお、その手口は彼氏は自分がどうして解雇されたのかわからないぐらい巧妙でした。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。