見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#871:「やらせ」

今回は「やらせ」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。

今回の一発表現:

A put-up job

で如何ですか? 「やらせ」は英語だといろいろ表現がありそうですね。

A put-up job: やらせ、八百長、作り事

今回の使い方: 武器商人彼氏とその彼女兼秘書のオリガ

武器商人彼氏: こないだの取引あぶなかったな~

オリガ: Yes, you are right. I did not notice that it was a a put-up job until the end. That was so close.
(そうね。 私は気付かなかったわ、最後までやらせだったとはね。危なかった~)

危険を楽しんでいる感があるのは気のせいでしょうか?

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。