見出し画像

“私のゲイダー“・ 夕食会にて① /”My Gaydar”- at Welcome Dinner ①


午後2時半。
2:30pm

ホテルに着いた。
Arrived hotel.

此処まで来るのに本当に長かった。
It was really long till I got here.

でも一度ホテルに着くと安心した。
But I felt better once I succeeded to arrive at the hotel.

中に入った。
Entered in.

少し緊張した。
I got a bit nervous.

めちゃめちゃキラキラ系の”プロフェッショナル”の言葉が似合いそうな人達が、沢山もうそこにはいたから。
Because I saw there were already many shining people who seemed so “Professional” about their career.


(おおおおおおおおおおおおおおおおお仕事や仕事)
(Yeaaaaaaaaaaaaaap I came here for work and have to accomplish it.)

見た感じ、此処でも私が一番若いみたいだった。
Looks like I was the youngest here as well.

でもみんな温かく、同じ目線で歓迎してくれた。
But still, they welcomed me very warmly and felt equal.

もう既に日本の自分の職場と此処での違いを観じ始めていた。
I already started feeling the difference between my work environment in Japan and here.

それでも日本人として、任された仕事を完遂する意志はちゃんとあった。
But still, as a Japanese person, I had a will to accomplish the work they asked me.

ルームキーとカンファレンスの詳細が書かれたしおりを貰って、自分の部屋に行った。
Got a room key and  cards about the conference details, then I headed to my room.

ホテル全体の設備とお部屋の両方が、とても良かった。
The whole hotel system and room were really great. 

私の部屋は、私一人には勿体ないくらい広くて、綺麗で、とても居心地が良かった。
My room was way too huge for only myself to stay, beautiful, and so comfortable.

パリの空港で小さなクロワッサンを食べてから、何も食べていない事に氣づいた。
I noticed I haven’t eaten anything since I had a small croissant at the Paris airport.

でも外に食べに行く氣力も無かった。
Still, I had no energy to go outside to eat.

そしたら私の中の魂”満愛ちゃん”が叫んでくれた、
Then my spirit inside “Mia chan” screamed,

(仕事で来てる分どうせ後から諸経費払ってくれるねんから、ルームサービス取りんしゃい!!!!!!!!!!!)
(You are here for fcking work, they’ll pay you back anyway, get a fcking room service!!!!!!)

30分後、やる氣の無いスペイン人の男の人が、ラザニアを持ってきてくれた。
30 mins later, an unmotivated Spanish man carried a Lasagna to my room.

クソほど美味しくて泣きそうになった。
Almost cried  cause it was fcking good.

その後フランスの彼に電話した。
Called my French man after that.

彼と話すのは、三日前の空港でのサヨナラ振りだった。
It’s been almost 3 days since we said goodbye at the airport.

だから相手が電話を取るまでの間、少し緊張した。
That’s why I was a bit nervous until he answered the call.

でも相手の声を聴いた瞬間に、凄く安心した。
But immediately I felt glad once I heard his voice.

私にとって、相手の声は、とても大切だ。
For me, the voice of the person is really important.

視覚・聴覚・嗅覚・触覚・味覚の中で、一番聴覚が大事。
In 5 senses- sight, hearing, smell, touch, taste. Hearing is the most valuable thing for me.

声はその人その者を表す。
In my opinion, voice describes who you are, too.

一人一人が必ず、異なる、個性溢れる声を持っている。
Each person has a different unique sound in their voice..

もしあなたがヨガが好きだったら、多分”チャクラ”についても知っていると思う。
If you like yoga, I guess you know about Chakra shit.

5番目のチャクラは喉の周辺にある喉元のチャクラとも呼ばれていて、
The 5th chakra is called throat chakra that literally exists around your throat,

上手な会話や、内なる自分を表現するのを、手伝ってくれる。
It helps you to communicate, and express who you are through there well.

だから何か言い出せないことがある時、中々自分の意見を伝えられない時、
That’s why when we have something to say but we can’t, or can’t tell our true voices from inside honestly,

何かが喉元につっかえた感覚がして、ストレスに繋がる。
We feel something stacked there and stressed. 

人によってはストレスで声が出なくなって、喋れなくなる。
Some people lose their voices and can’t speak due to their stress.

私の場合、卓球のピンポン球が、喉元につっかえた感覚になる。
In my case, I feel like a ping pong ball is stacked in my throat when I have the situation.

私の同い年のいとこもそうだった。
My same year’s old cousin used to have stress.

彼女の両親が離婚をする前、二人の喧嘩がストレスで、声が出なくなることが定期的にあった。
Before her parents divorced,she regularly lost her voice and couldn’t speak due to the stress of their regular fight.

私の観点から言うと、沢山の日本の人がカラオケに行くのが好きな理由の一つが此処にあって、みんな職場で出せない/抑えられている”自分の声”をカラオケで発散する必要があるからだと思う。

In my opinion, one of the reasons why many Japanese people love to go to karaoke is because they need to express themselves by singing there because they’re suppressed at their work.

それだけ声/喉は、”私らしさ”を表す、大切な場所。
That’s why your voice / throat is a very important place to express “who you are”.

喉仏-英語で”Adam's apple”が、ある意味それを示していると思う。
 “Adam's apple” is 喉仏(喉-Throat、仏-Buddha) in Japanese and it tells everything.

私が誰かを愛している時、その人のどんな小さな部分も好きになるけど、
When I’m in love, I love every single small part of the person,

一番はやっぱり声。その人の声に恋をする。
But the best part is definitely the voice. I always fell in love with the voice.

だからようやく彼の声が聴けて、とっても嬉しかった。
That’s why I was really happy when I was finally able to hear his voice.

二度の乗り継ぎを含めた30時間のフライトのストレスが、一氣に脱けた。
My stress from the 30h flight including 2 transits has finally been relieved.

そして泣き出した。
And started crying.

「なんで泣いてるの笑笑」
“Why are you crying ahahaha”

彼にとって私が突然泣き出すのは、もう慣れたもんだった。
He’s already gotten used to me, start crying suddenly.

彼の声が聴けただけでも、とても幸せだった。
Even just listening to his voice, I was very happy.



「赤い花柄のドレスか紫の着物ドレス、どっちを今夜のウェルカムディナーで着ようか迷ってるの。」

“I can’t decide to choose which dress would better for tonight’s Welcome Dinner, a red flower dress or a purple kimono dress”

社交場で自分を売り出すのに注目を簡単に集められる、赤のドレスにするつもりだった。

I was going to wear the red dress because the colour is easier to get the attention to present myself.

でも私は”日本”から着て、明日のワークショップでは”日本”を宣伝する。
But I came here from “Japan'', and I will advertise about “Japan'' tomorrow's workshop.

“着物ドレス”という名前は生徒が付けてくれた。
My students named the purple dress as a “Kimono Dress”

私はそういう風に思った事は無かったけど、沢山の美しい花がドレスにプリントされている分、生徒にはそう映ったらしい。

I never thought about that, but it looks like that for them because it has many beautiful flowers on the print.

これだから自分に合った洋服を選ぶのは、私にとって凄く重要だ。
This is why how I choose the dress is very important for me.

“私らしさ”を表すのはもちろん、それが相手の印象にダイレクトに繋がる。特に相手との「はじめまして」の場面では尚更。

It literally describes who I am and gives my impression to the person directly, especially if I meet them for the first time.

「どのドレスよ??」
“Which dresses are you talking about??”

彼が言った。
He said.

「紫の花柄のドレス!!!!! 学校で褒めてくれたでしょ!!!! 赤の花柄のドレスは、元町駅近くの公園で放課後隠れながらイチャついた時に着てたでしょうが!!!!!!!!」

“That purple flower dress you gave me compliments at school!!!!!!!! I was wearing that red flower dress when we made out at a park close to Motomachi station after school !!!!!!!”

私が言った。
I said.

「ああ、」
“Ah,”

彼が冷静に言った、
He said very calmly,

「だって満愛が着ていたドレスの一つ一つ、全てが綺麗だったもん。」
“Cause every single dress you wore was beautiful.”

どのドレスか思い出せない彼を一瞬で許した。
I forgave him immediately for not remembering it.



結局紫の着物ドレスを着ることにした。
After all, I chose that purple Kimono Dress.

夕食会まであまり時間が無かったから、軽くお昼寝をして、すぐに夜に向けて準備した。
I didn’t have that much time till dinner, so I quickly took a short nap, and prepared myself for the night.

そして準備の最後に、頭の上にお花の飾りを盛った。
And at the end of the preparation, I decorated flower hair accessories in my head.

頭の上にお花を咲かせるのはいつも私をハッピーに、もっと笑顔にしてくれる。
Blooming flowers in my head always make me happier and smile even more.

そして参加者が待ち合わせして夕食会場へと移動するホテルロビーへ向かった。
And I headed to the hotel front lobby where everyone meets and moves to the dinner place.



本社から一人来ているのを知らされていた。
I was already told one person is also here from my headquarter.

あとは支社の一つから一人。
One more person from another brunch is here, too.

身内はそれだけで、あとは全員初対面だった。
All I know from my company are only those two and others were totally strangers to me.

アジアからの参加者も、私含めて2〜3人辛うじているかどうかだった。
Including myself, only 2 or 3 people were from Asia 

そして間違いなく日本からの参加者は私だけだった。
And definitely I was the only attendance from my country.

少し緊張した。
I got a bit nervous.

でもそれで全然良かった。
But it’s totally fine to feel like that.

だって外国に来たのは4年ぶりであって、
Cause it’s been fcking 4 years since I went outside of Japan,

小さな事全てが文字通り”初めて”だったから。
Every single small thing is literally “the first time” for me.

(此処で緊張するのは当たり前よ!!!!!!)
(It’s okay to feel nervous here !!!!!! )

(取り敢えず行って楽しんでき!!!!!)
(Go and just enjoy!!!!!!)

私の中で魂”満愛ちゃん”が叫んでくれた。
My spirit “Mia chan” told me inside.

氣が楽になった。
Felt better.

そしてホテルから数ブロック先にある、夕食会場に向かって移動を始めた列に加わった。
And I joined the group which started walking to the dinner place a few blocks away from the hotel.



文字通り色んな人達が参加していた。
Literally many people were attending there.

でもやっぱりそのほとんどがヨーロッパからだった。
As I guessed, most of them were somewhere from Europe.

ヨーロッパに引っ越してきたい私にとっては、またとないチャンスだった。
As a person who wants to move to Europe, this place was full of opportunities.

My missions tonight are divided mainly into 2 things ; 
私の今夜のミッションは大きく分けて二つ;

一. なんせ話しかける。沢山の人に話しかけて、明日のワークショップの宣伝をする。
1. Talk. Just try to talk to as many people as I can and advertise about my workshop tomorrow.

二. “ヨーロッパに引っ越してきたい”意志を伝える。そして意見・情報・機会を探る。
2. Telling them “I wanna move here, Europe” and getting opinions・infos・opportunities.

だった。
they were.

だから移動中から話しかけまくった。
So, I started talking to anyone while we're walking to the dinner places.

初めは少し緊張したけど、少しずつ慣れていった。
I was a bit nervous at first, but started to get used to it slowly.

どうやら明日の私のワークショップに参加出来る人達は既にタイムテーブル事に決められているみたいで、みんなカンファレンス主催会社で働いている人達だった。

Looks like they already planned for people who will attend my workshop tomorrow for each time table and everyone is from the big agent which hosts this conference. 

そしたら面白そうな男の人にぶつかった。
Then I bumped into an interesting man.

私の魂”満愛ちゃん”の記憶によると、彼の第一印象は
According to my spirit Mia chan’s memory today, my first impression about him was,

「LinkedInの完璧なプロフィール写真の為に生まれた男の人」だった。
“A man who was born for a perfect LinkedIn profile picture.”

満愛語なりの褒め言葉やで。
Don’t get me wrong, it’s a complement in Mia’s language.

だって、すらっとした、たっかい身長にピッタリなスーツに、良い意味で完璧な営業スマイルやったもん。

I mean, he’s so tall, and wearing a perfect suit with it, and had the best smile for his work in a good way.

初めは少しシャイだったけど話を続けたら段々オープンになってくれた。
He's a bit shy at first, but started talking more openly once we continued talking. 

彼はスイス出身で、明日の私のワークショップにも参加しに来てくれるらしい。
He’s from Switzerland, and will come to my workshop tomorrow, too.

なぜ私がこのMr.スイスLinkdinさんと此処でぶつかって、この日記でもこの人について詳しく書いているかって?
Why did I bumped into this Mr. Swiss LinkedIn man here and am writing about his details as well in this journal??

その理由は明日明らかになる。だからもう少し待っててね。
You’ll see why tomorrow, so please wait a little bit more.




夕食会の場所はどこかのバーやらレストランやらの地下で、その雰囲氣がすぐに好きになった。
The dinner place was in the basement of some bar or restaurant, and I fell in love with the vibe immediately.

立食スタイルで、色んな人達とネットワーキングが出来るのをメインにデザインされていて、色んな一口サイズのスペイン料理とワインをウェイターさん達が運んで来てくれていた。

They designed the Welcome Dinner well to be able to network with other attendees.
It’s a buffet with a variety of bite-sized Spanish dishes and the waiters worked hard to serve dishes and wines.

(そうか、私ほんまにバルセロナにいるんや!!!!!!!!!)
(OMG, I’m really in Barcelona!!!!!!!!!!!)

すぐに美味しそうなタパスにがっついた。
Run into those beautiful tapas

言うまでも無く美味しかった。
Indeed they’re good.

私のリアクションが良かったみたいで、ウェイターさんが立て続けに料理を持ってきてくれた。
They liked my reactions and never stopped bringing me tons of food.

そしてようやく今夜のミッションを思い出したから、料理とワインの両方を手に持って、ネットワーキングを再開した。

Then I remembered my missions tonight, so I’ve got both food and wine in my hands, and started networking again.



みんないつも私はフレンドリーで全然シャイじゃないと言ってくれる。
People always tell me I’m friendly and not shy.

そう言って貰えて私も嬉しいし、実際私もそうだと思う。
 I’m grateful to receive those compliments and I also agree with that.

でもそんな私でも、もちろん初対面での会話は緊張する。
But even that cheerful Mia gets nervous for the first time meetings and conversations.

その日の夜は仕事ということもあって、いつもより少しの緊張感があった。
That night I went there mainly for work, so I felt nervous a bit more.

でも一杯のワインが緊張をほぐすのを助けてくれた笑
But wine helped me haha

ヨーロッパのアルコールは、一杯だけで余裕で私の日本サイズの小さな身体を酔わしてくれる笑
European alcohol kills my tiny Japanese size body easily hehe.

そしたらどんどん楽しくなってきた。
Then I started enjoying the night more.

そしてあの夜・あの場所で、一番魅力的な人を見つけた。
And I found a most attractive person at the place and at night.



その人はゲイ。
He’s gay.

なぜだか分からないけど、いつどこに行っても、このパターンが多い。
Idk why, but I always have this pattern.

はじめましての人が沢山いる場所に行って、そこで一番とっても魅力的に観じる人を観つけて話しかけて、それからようやくその人がゲイだと知る。

Visiting places full of strangers, finding a person who seems super cool to me, talking to the person and finally realizing he’s gay.

これが私のゲイダー(ゲイの人を感知するレーダー)の運転の仕方。
That’s how my gaydar always works.

だから”ゲイの人を見つける”レーダーというよりかは、
So, my radar is not like just “for finding a gay person”,

“その場所で一番魅力的な人を観つけてみたら、ゲイだったということを話してから分かる”、
It’s more like “Finding a most cool person at the place and realizing he’s gay after started talking”

特殊なレーダー笑。
Rader lol.

その夜私を魅了したゲイの人もスイス出身だった。
That gay person who attracted me that night was also from Switzerland.

とってもかっこよくて、文字通りゴージャスなオーラをまとっていてて、寛大な心の持ち主なのが観て分かった。
He’s so beautiful, gorgeous, and obviously had a generous heart.

すぐに彼の事が好きになった。
Immediately, I liked him.

彼が日本のゲイカルチャーについて質問してくれた。
He asked me about gay culture in Japan these days.

恋人といつか訪れてみたい国らしい。
He told me he would like to visit my country one day with his boyfriend.

私の日本のゲイの友達について話しながら、彼の質問に答えた。
I answered his questions while talking about my gay friends in Japan.

私が持つゲイダーのおかげで、日本で私は素敵なゲイの友人達と出逢うことが出来た。
Thanks to my gaydar, I’ve been able to meet amazing gay friends in Japan.



振り返ってみて、私が独自のゲイダーを開発するのを選び始めたのは、
Looking back, the time I started choosing to invent my own gaydar was,

間違いなく高校時代だったと思う。
Definitely, when I was in high school.

私は自分の高校生活が苦手だった。
I didn’t like my time in high school.

特定の友達と時間を過ごす事は好きだったけれど、
I liked spending time with my friends there,

学校生活そのものは大っ嫌いだった。
But I hated the whole school system.

みんな”同じ”になることを求められた。
They forced me to be the “same” with others.

制服に関しては別に構わなかった。
I didn’t mind wearing a school uniform.

(明るい色のカーデガンを着るのが校則で禁止されていると知らずに着ていたけれども)
(Although I didn’t know I shouldn’t wear bright cardigans and was wearing them)

私が一番氣持ち悪かったのが、
What I felt most uncomfortable was,

全員”同じ生き方”を選ぶよう強要されたことだ。
They forced us to choose a “same life” to live.

必ず時間通りに現れ、提出期限を守り、
Always be punctual, submit on the day,

偏差値の高い大学に合格する為だけに勉強すること。
Study hard only for being able to enter a high valued university.

教科書に書かれた事だけを信じ、暗記して、
Only believe what’s written in the textbooks, memorize them,

授業中は先生の話を聞いていれば良い。
All you have to do during the classes is listen to what teachers are saying.

それだけ。
That’s it.

“自分”の意見を言うことは求められない。
They won’t ask you to answer “your” opinion.

“教科書”の答えのみを言っていれば良い。
They just ask you the answers only from “textbook”.

それが生徒が社会に出てから”良い会社員”として働く人間になるための作られ方。
That’s how they make “Good Hard Workers” for Japanese companies where students will belong in the future.

本当に上手に出来ているなと思う。
They organized it really well.

それが良いか悪いかとかを言っているのではなくて、
I’m not saying it’s just good or bad,

「日本社会での生き方」だけを教わって、「自分の生き方」について何も学べないのが悲しかった。
I was just sad I couldn’t learn how to live “my life”, not “their life”.

私の體(からだ)はとっても素直で、
My body is really honest,

いつもその時々の體の状態を通して、私の魂の声を伝えてくれる。
She always tells my “voice” from my spirit inside.

高校時代、私は生理が定期的に全く来なかった。
In my high school era, I didn’t have a regular period. 

来たとしても、変だった。
Even when it came, it was weird.

一ヶ月毎日大量の出血が止まらないこともあれば、
Sometimes it continued the whole month every day with a lot of amount,

半年間綺麗に止まったこともあった。
It completely stopped for 6 months.

大学入学後の19歳になってからもそんな感じだから、
Even after I entered university when I was 19, it’s still same,

婦人科に行って薬を処方して貰うしか無かった。
The only thing I could do was going to a gynecologist and get a prescription for medicine.

「治りますか?」「いつかは自然に来ますか?」の質問にも、
I asked them “Will it heal?” “Will it come naturally someday??”,

貰えた答えは「お薬を使い続ければ定期的に来ますよ」だけで、
but the only answer I got was “It will come regularly if you continue using the medicine”,

エコーで膣内を通して中に異常が無いかどうかを調べられて、
Then they checked my inside through my vagina by eco whether it’s fine or not,

そして部屋から追い出された。
And they kicked me out of the room.

薬を使ってでしか生理が自然に来なかったこと。
My period didn’t come without medication.

そうしてようやく来てくれたとしても、必ず痛みが伴って、しんどくて泣いていたこと。
Even with medication, it always came with pain and I had to cry every time because it’s so frustrating.

今でもずっと覚えている。
I  remember everything.

しかしながら21歳の時のオーストラリア行きが近づくにつれて、次第に薬を使う必要が無くなって、そして現地に着いてからは生まれて初めてお薬無しで毎月来てくれるようになった笑

However, as I got closer to studying in Australia when I was 21, it started coming without medication month by month, and for the first time in my life it came regularly after I moved there lol.

居心地が良かったから笑
Cause it’s very comfortable for me being there hehe.

今でも生理は私の魂の声の大事なメッセンジャーで、
Still nowadays, my period is an important messenger which tells my voice from spirit,

働き過ぎたり、自分にとってストレスがかかる環境にいたり、自分の中の素直な声に耳を傾けて優先できていない時、特に、
When I work too much,  when I’m in an uncomfortable environment, or when I can’t listen to my inner honest voice and prioritise it, especially,

”私”として生きられない時、
When I can’t live as “ME”,

絶対来なくなる笑
She automatically stops lol

だからそうやって私の本当の声を伝えてくれる體に、いつも感謝している。
That’s why I’m always grateful for my body which tells me “My True Voice”.

私にとっての高校時代は、”私らしさ”とは真逆の”教科書”を生きているような場所だったから、
For me, my high school time was living in “textbook”, not “who I am”,

いつもゲイの友達を持つことを夢見てた笑
That’s why I always dreamed of having gay friends hehe

テレビの中でしか当時は彼らを知ることは出来なかったけど、そこで見る彼らはとっても正直で、勇敢で、ちゃんと「自分」というものを持っていて、

I started knowing about  them only on the American TV show, they are always so honest, brave and true to themselves,

当時の私には、とってもとってもかっこよかった。
They’re super stars for me back then.

その時は丁度大学入学後にオーストラリアでの交換留学を真剣に考え始めた時でもあった。
That time was also the time I started thinking about going to Australia for an exchange study program at my university where I’ll study.

そして私は夢の一つを実現する事に成功する。
And I’ll succeed to get what I want there.



私が留学していたオーストラリア・パースにあるマードック大学はとても巨大で、
Murdoch University where I was studying in Perth Australia is so huge,

約二万人の生徒が在学している、
They have about 20,000 students all together. 

その分授業の数もとても豊富だ。
Therefore, you can choose classes from a variety of choices.

私は一学期に3科目を選択できて,
I was able to choose 3 subjects for one semester,

社会学と言語のクラス、そしてフォトグラフィーのクラスを選んだ。
Chose Sociology, Language class, and Photography.

受講クラスの曜日と時間も、複数の選択肢から選ぶことが出来た。
There were multiple choices for the date and time for each subject.

自分にとって面白そうな科目と良い曜日・時間を選んで、心地よい形で3つを組み合わせた。

I just chose interesting subjects to study, good dates and time, and combined all 3 subjects as I feel comfortable.

そしたら社会学のクラスで日本人の男の子と出逢った。
Then I met a man from my country in sociology class.

とても優しそうな雰囲氣の、不思議な子だった。
He seemed so kind, and interesting to me.

そしたら違う日に、フォトグラフィーのクラスで生徒の出席を先生が確認している時に、彼の名前をまた聴いた笑
Then another day, I heard his name again on the roll call of photography class.

授業が終わった後に彼が私の事を待っててくれていた。
He was waiting for me after the class.

数多くあるクラスと曜日&時間の選択肢の中で、
There were tons of classes and choices for dates/time.

私達の両方が同じ2クラスを同じ日時で選んでいた笑
We both chose the same 2 classes on the same date and time hehe.

そうして日本語で初めてちゃんと一緒に話し始めた。
That’s how we started talking for the first time in Japanese

彼はマードック大学の内部生で、既にその前からアデレードの語学学校にも通っていて、オーストラリアでの生活が長かった。
He was a domestic student at the uni, he studied at language school in Adelaide, so he’s been living in Australia so long.

オーストラリアに引っ越したばかりの当時の私にとって、彼みたいな存在と出逢えたのはとても心強かった。
I just moved to Australia, so having him in my life there made me feel even much much more comfortable.

それから授業と生活の両方でお互いを助け合うようになった。
Since then, we started helping each other in both classes and life.

どちらも異国で勉強することを選んだ者同士だったから、すぐに意気投合した。
We both chose to study in Australia, so we started being friends immediately.

そしたらある日、彼が言った。
One day, he said to me,

「話がある。」
“I want to talk with you guys.”

その時は他の日本人の友達二人もいた。
We had other Japanese friends as well.

「何々??」
“What, what??”

初めは私達みんな真剣に考えなかったけど、
We didn’t take it that seriously at first,

でもなんか彼の表情が凄く深刻そうだったから、どうやら真面目な話なのは確かだった。
But he looked so serious, so it looks like he’s talking about something serious.

彼が何を話したいか、当ててみてと言われた。
He asked us to guess what he wants to say.
頑張った。
We tried.

でもそのどれもが外れで、
But any of them were not correct,

次第に私は心配になってきた。
Then I started feeling worried.

そしたら彼が言った、
Then he said,

「受け止め方によっては、みんなに嫌な思いをさせてしまうかもしれない。」
“Depends on how you take it, you might feel uncomfortable what I’m going to say from now”

(自殺しかけたことがあるとかもしかして?????)
(Is he going to talk about committing suicide or something??)

そして、彼がゲイであること-カミングアウトを私達の為にしてくれた。
Then, he came out for us.

その場にいた他の友達のリアクションは覚えていない。
I don’t remember other friend’s reactions there.

でも当時の自分がどう観じたかについて覚えているのは、
All I remember about the moment how I felt was,

特に氣にならなかったということ。
I was not surprised that much.

私が好きだったのは彼そのものであって
What I liked about him was himself - who he is,

セクシャリティはその次の彼に関する情報だった。
Sexuality was next as his information.

受け止め方によっては異なる印象を与えてしまうかも知れない。
Depending on how you read this, it might give you a different impression.

でも彼がゲイだろうがストレートだろうがバイだろうがトランスだろうが、
But whether he is gay, straight, bi, or trans,

本当に氣にならなかった笑
It really didn’t matter to me hehe

彼がどのセクシャリティであったとしても、もう既に私の中ではとっても素敵で、
Whichever his sexuality is, for me, he’s already so amazing,

大切な友達になっていたから。
Important friend of my life.

凄く凄く勇氣の要る事だったと思う。
It must have required  a huge amount of courage for him to take the action.

彼が私達がカミングアウトをした初めての相手だと言うことも教えてくれた。
He told me he came out for the first time in my life that night.

彼の勇氣は私なんかが簡単に想像出来るものじゃない。
His bravery is not something I can imagine easily.

でも彼がその勇氣を観せてくれた。
But he showed me what bravery is.

凄く凄く嬉しかった。
I was really really glad.

そしてありがたかった。
And grateful.

ようやく会えた、ちゃんと「自分が自分として」生きている友達だったから。
Finally I’ve met a friend who lives as “me”.

最後にみんなで泣いて笑いながらハグをしたのを覚えている。
I remember we hugged while crying and laughing  all together in the end.

ありがとうね。
Thank you.

今もこれからも彼はずっとずっと大切な友達の一人。
Still now, from now on, he’s one of my precious friends.



私のゲイダーが綺麗にいつも動いてくれるのは、
My gaydar works always good,

彼らは絶対に自分に嘘をつかないからだと思う。
Because they’re always true to themselves.

そしてその正直さを表に出すこと、伝えることを恐れない。
And they’re not afraid to show it, speak it out.

とっても、とっても勇敢だ。
Very, very, brave.

そして決して簡単では無い。
And It’s not easy at all.

だから私にとってゲイの友達と過ごす時間はとっても大切。
That’s why it's so important for me to spend time with them.

私が私として生きる意義を、ちゃんと思い出させてくれる。
They always remind me to live “me”.

見せてくれる。
They show it to me through themselves.

凄く凄くありがたくて、幸せなことだと思う。
It’s very, very grateful, and happy for me.

私の人生のパターンで面白いことが一つあって、
One fun fact about my life pattern is,

私が恋をする殿方は基本的にテストステロン値が高くて、男であることに誇りを持っていて、そしてゲイの冗談を言う人が多い笑

I always tend to fell in love with a man who has much testosterones, proud as a man, and makes jokes about gays lol.

多分それって私の高校時代と関係していて、
I guess it’ because of my high school era,

高校時代の男の子みんなが凄くシャイで、静かな子ばかりだったから笑
All of high school boys were super shy and way too quiet for me haha

その反動で今、”The 男”の人と付き合う事を好んでいるのだと思う笑笑
That’s why today, I guess I much prefer to be with a man who is very “Man” hehe

そしてどういうわけか、いつも私が付き合うお相手はお父さんお母さんが離婚していて、
And somehow, I’m always be with a man whose parents are divorced when they're young,

絶対お母さん側で、お母さんの事を支えて育ってきた人。
And they grew up with their mother while supporting her.

だから自然と”男”として、家族、特に女性を守りたい意識が人一倍強いんだと思う。
Therefore, as a man, I think they naturally have a stronger sense of wanting to protect his family, especially women.

だからゲイの人の冗談を言いたくなるみたい笑
That’s why they want to make jokes of gay people lol

いつも私はご自由にどうぞと言わんばかりに言わせて、
I always just let them to do it, 

でも私にとってゲイの友達=私自身でもあるから、
But all of my gay friends= myself for me, so,

「私の事が好きでこれからも一緒にいたいのなら、私のゲイの友達とも会って。じゃなきゃあなたなんかいらない」って言う笑

I always tell them “If you love and wanna spend time with me, you have to meet my gay friends, too, otherwise I don’t want you” .

でも私の事が好きだから結局最後は私のゲイの友達にも会いに来て、彼らと友達になってくれるのがお決まりのパターン笑
And they love me, so they come to see my gay friends and be friends in the end haha


私が”ゲイの友人”を語る上で、
Speaking of “My Gay Friend”,

絶対に外せない人がいる。
There is one only person in this world I can’t shut up to talk about.

キーガン笑
Keegan hehe

もちろん、キーガン。
Of course, Keegan.

当たり前やん、キーガンhahahaha
Yeap, Keegan.

キーガンと初めて出逢った時、私のゲイダーはそれはそれはもう上手に動いてくれた笑
When I met him first time, my gaydar worked really well and couldn’t be better hehe

須磨海岸で私らを含めて少なくとも20人はいたんだけど、
There were around 20 people at least at the Suma beach,

彼を観つけるのはもうクソほど簡単やった笑笑
But it was sooooooooooooo easy for me to find him there hehehe

彼がその場にいた他の誰よりも断トツに輝いていたから笑
He’s most shining person more than anyone else there lol

もちろん私は真っ先にキーガンに話しかけに行った。
Of course I went to talk to Keegan first immediately.



これが日本でキーガンと友達になったきっかけ。
That’s how we became friends in Japan.

それからはもう皆さんご存じの通り。
After that is as you already know.

日本でキーちゃんと沢山遊びに行った。
We went out a lot together in Japan.

沢山話して、やらかして、泣いて、お互いから学び合い、共に高め合った。
We talked a lot, fcked up a lot, cried a lot, learnt from each other a lot.

キーガンのおかげで、沢山の日本で自分らしく生きているゲイの人達とも巡り会う事が出来た。
Thanks to him, I was able to meet many amazing gay people living in Japan and enjoying their life here.

もうキーちゃん無しの私の人生はあり得ない。
Can’t imagine my life without him anymore.

アメリカから来たキーちゃんは日本の小学校でALTとしてずっと働いている。
He’s from the US and has been working for a Japanese elementary school as an ALT long time.

キーガンを一人の人間として尊敬している理由は沢山あるけど、一番は,
I have so many reasons why I respect him, but the main one is,

彼がいつも日本の小学校で働く上で、絶対に努力を怠らないこと。
He’s been making constant efforts and trying his best to work at a Japanese elementary school.

日本語の学習もちゃんとすれば、
He’s been studying Japanese dedicatedly,

日本人の同僚の先生や上司への挨拶・氣配りも忘れない。
Never forgets to care and respect Japanese polite manners for his co-workers and boss.

生徒一人一人のこともちゃんと大切に想っている。
He cares for each student.

日本語と英語の両方で頑張って作った LGBTQ+ のポスターの掲示を、教頭先生に断られた時もあった。
One time, he made a poster about LGBTQ+  in both Japanese and English, and his  vice principal refused to hang it at the school,

それでも尚キーちゃんはちゃんと学校と生徒の為に、キーちゃんらしさを活かしながら、日々頑張っている。
But still, he’s trying his best for both his school and students, while showing who he is.

彼の事を、とっても、とっても誇りに思う。
I’m so so proud of him always.

去年のとある日、学校の校長である私のお父さんが、突然キーガンについて私に質問してきた。
Last year, one time, my dad, who is the principal of his school, suddenly asked me about Keegan.

びっくりした。そしたら教えてくれた。
I was surprised, then he told me this,

「実はな、最近ゲイの生徒がうちの学校でも増えてて、さっぱりなんや。学校にキーガン連れてきて話させてくれん??」

“Actually, the number of gay students is increasing these days and I have no idea about it that much. Can you bring Keegan to my school and talk with him??”

ってことでキーガンをお父さんの学校に連れて行って、その後はお父さんの同僚さんとみんなで一緒に夜ご飯を食べた。
So, I brought Keegan to his school and we had dinner after that with my dad’s colleagues.

キーガンは本当に上手な日本語を話すし、日本の社交を心得ている。
He speaks really great Japanese and knows how to socialize here.

お父さんからの質問にも沢山答えてくれた。
He answered many questions from my dad.

「わしゃ、誰でも来る者拒まずのスタンスやで。」
“I’m always welcoming  everyone.”

お父さんが言った。
My dad said.

そしてキーガンが自分の家族に紹介した、初めての外国の友人だった事に氣付いた。
I just realized Keegan is my very first friend from other countries whom I introduced to my family.

嬉しかった。
I was happy.

キーガンで良かった。
And I’m so glad it’s Keegan.

出逢ってくれて、友達になってくれて、本当にありがとうね、キーちゃん。
Thank you so much for meeting with me, being such a good friend with me, Kee chan.



私のお父さんが、私の外国から来た友人、それもゲイの友人と、直接会ってこうして良い時間を過ごしてくれているのを観るのは、私にとってとても特別で、大きな進歩だった。

It’s really special and such a huge progress for me to see my dad having a great time with one of my friends from abroad, especially, he’s gay.

7年前の19歳の自分だったら、この景色を想像するのはとても難しかった。
It was very difficult for me to imagine this view if it’s 7 years ago - when I was 19.

続く。
To be continued.


いいなと思ったら応援しよう!