人気の記事一覧

9/5 This morning's music ~ You'd be so nice to come home to

2週間前

虎に翼88話(一美)

パラレルワールド新聞:  「「日本外交の劣化 再生の道」山上信吾著/文藝春秋(選者・佐藤優)」

朝ドラ「虎に翼」の弁護士考察・第18週(誤訳問題、裁かれない苦悩)

「アレキサンダー」が 「イスカンダル」となってしまったように 「Seven Wonders of the World」が 「世界の七不思議」となってしまったように 誤訳により語感やニュアンスが 変わってしまった言葉たちには 不思議な魅力を感じる この気持ち、共感いただける?

『ファインマン物理学』誤植リスト

4か月前

翻訳はプロに任せたらどうだ!

4か月前

アレシュの手紙、の話

5か月前

日本語は難しい?使い方間違っていませんか?Vol.7「破天荒(はてんこう)」

8時間前

ボードレール「結婚は人生の墓場」の出典を検証してみた

🍦1692年、世界初のアイスクリーム🍨

Jリーグ,WEリーグ,NPB ホームページ外国語対応数ランキング vol.3 [TOP11!] やさしい日本語版はいかが?

4か月前

「疑似相関」に相関関係はあります!

3か月前

エッセイ : ビートルズのNorwegian Woodはノルウェイの森という曲ではない、ノルウェイ製の家具という曲

誤訳の森 ー 栗原成郎訳『ドイツの歌姫』の刊行に際して

10か月前

勘違いが生む芸術|ジョージとマルクスの創造論

8か月前

ネイティブチェックをしないのは昭和の昔から。。。?! ~ 70年大阪万博の英語サイン

誤訳の旅/村上春樹訳レイモンド・カーヴァー『サマー・スティールヘッド』、その1

6か月前

誤訳の旅/これはさすがにスティーヴン・キングもかわいそうだ編

8か月前

英会話上達のカギは「魂」の入ったことばかどうか

1年前

シン・誤訳1 Madonna「Material Girl」

6か月前

こども×chatGPT。楽しいウソをつかれる体験学習を早めにしとくと良いなと思った話。

7か月前

出版(翻訳書)の翻訳チェックで思うこと~いちばん多い誤訳は?

翻訳小ネタ/ホットで小さな手?

7か月前

カラフル・ピンズ・バッジ 「U.D.I」

ウエルベック『素粒子』(野崎訳)についてのメモ –オクト・ギガバイト?–

10か月前

数年前、ネット記事で翻訳家の方が「democracy を民主主義と訳すのは誤り」とされていて得心した。同様の論はいま増えている。確かに、この誤訳による議論の混乱は大きいだろう。未読ながら、『歴史を変えた誤訳』という本もある。言葉の使用にも解釈にも、時には慎重を期するべきだと思う。

10か月前

Amazonなどのブックレビューで人を傷つけても平気な人たちへ

【レベルムーン】ここがヘンだよ日本語タイトル【翻訳やっつけ仕事?】

8か月前

ロシア語一日一善(295)

7か月前

誤訳のパターン5 原文のレトリックを読み取れない

実は「国連」の訳名は「連合国」が正しい?! 山崎雅弘「5つの戦争から読みとく日本近現代史」

今日知ったこと(2024.4.25)

死刑賛成派の逆切れ サタン信仰は実行不可 正しい誤訳 救助は同じ経験が必要 カルト潰し

9か月前

「音声自動翻訳を使用して、日本語から英語などに訳出する場合の注意点について」

¥200

「答え合わせ」の旅⑭

英語および中国語における「機械翻訳の精度」の比較(2020~2022) 出典:岩田一成(2023)「音声翻訳機対応日本語とやさしい日本語-使用履歴の分析-」 - - --正確な自動翻訳率が両言語ともまだ70%であるため、完璧な(あるいは完璧に近い)自動翻訳への道は遠いと言えます。

科学記事の誤訳:ショウジョウバエ vs ミバエ

1年前

なぜ聖書には誤訳があるのか?

鴻巣友季子『文学は予言する』〜「第三章 他者6 多言語の谷間に――多和田葉子」

1年前

誤訳のパターン4 単語の意味の取り違い

20230914「漆黒からの知らせ」

「プロジェクト・ヘイル・メアリー」の素晴らしくも誤訳まみれの翻訳

¥100
2年前

戯曲「焼きそばのある風景」

つい先日見つけてしまった誤訳

1年前

20230919「場違いへの縫合」

【英→ポ誤訳】ありがちな翻訳ミスを見つけてしまいましたよ!

1年前

愛慕39

9か月前