記事一覧
UNDER TSUNDOKU ー読まない読書会レポ1ヶ月目-
UNDER TSUNDOKUは、本屋等で出会った「ちょっと気になる本」を紹介する読書会です。詳しくはこちら(https://note.com/touasuabab/n/nd9f8076db86f) 筆者(妹)と姉2人で大…
UNDER TSUNDOKU ー読まない読書会レポ1ヶ月目-
UNDER TSUNDOKUは、本屋等で出会った「ちょっと気になる本」を紹介する読書会です。詳しくはこちら(https://note.com/touasuabab/n/nd9f8076db86f)
筆者(妹)と姉2人で大体月末に開催します。
筆者には姉が2人おり大体この姉たちが私の突然の思いつきの被害者です。今回は一番上の姉が見事当選しUNDER TSUNDOKUに参加をしてくれました。
せっかく
Herstoryとしての時代劇(赤い袖先"옷소매 붉은 끝통"ドラマレビュー)
옷소매 붉은 끝통(2021年〜2022年)
(日本語タイトル:赤い袖先)
"王は宮女を愛した。宮女は王を愛したか"
最後までネタバレ含みます。以下ネタバレOKの方のみお願いします。
Hersotryとしての時代劇
このドラマはフェミニズムの観点からも注目された。
映画評論家のチョ・ヘヨン(조혜영)は以下の通りに語っている。
歴史は男性中心的なものだ。
歴史は当時残された文字記録をもとにし
中国語15ヶ月目ー蔡依林“玫瑰少年” in THE FIRST TAKEー
今月は私の好きなアーティストがFirstTakeに出場したのでその記念に先に中国語コンテンツを先に入れます。
1.今月の中国語コンテンツ蔡依林“玫瑰少年” in THE FIRST TAKE
FirstTakeに蔡依林が登場して、それも"玫瑰少年"を歌ってくれたことに感激です。何度かこのシリーズで紹介している曲ですが最初に中国語文化に興味を持った曲の1つです。いつか、絶対にこの曲を丸々紹介した
原書感想文⑤「かっこよければ、みんなオンニ」(멋있으면 다 언니)
「멋있으면 다 언니(かっこよければ、みんなオンニ)」は「女ふたりで暮らしています」の著者、ファンソヌ(황선우)さんが様々な分野で独歩的な活躍を見せる9名のインタビューをまとめた一冊だ。
「文明特急(문명특급)」の司会、ジェジェ(재재)
映画「はちどり」の監督、キムボラ(김보라)
日本でも翻訳された日刊イスラの発行人、作家イ・スラ(이슬아)、犯罪心理学者、イ・スジョン(이수정)、その他にも「