見出し画像

出願された特許への「分類付与」(ルール)について、です。

先週の、2023年11月7日(火)にアップしたものと同一です。

https://drive.google.com/file/d/1lLm56eqgBgh6eJqj5s_jod9tDR400QCH/view?usp=drive_link


①「分類付与のルール」と②「その解説」、および③「付与の原則とすべし」と④「公報への表示の薦め」などです。また更に、「余談」も盛り込みました。

特許庁が行っている、特許明細書の【請求項】の中に記載の『技術主題』には、ある程度正しく「FI」と「Fターム」の両者が付与されていると思います。

また、この『技術主題』に対応する(紐付いた)〖本文全文〗に記載の「技術的観点」には、「Fターム」がある程度付与されているようです。

但し、この『技術主題』に対応する(紐付いた)〖本文全文〗に記載の「技術的観点」には、「FI」の付与が不十分であるのが現状です。

一方、『技術主題』と対応しない(紐付かない)〖本文全文〗に記載の「単なる技術的観点」にも、「Fターム」が付与されているケースが多々あります。

この「単なる技術的観点」については、付与分類が無くても(「Fターム」が付与されていなくても)、もしく付与されていないほうが「検索論理式」の作成に都合が良いと思われます。

「単なる技術的観点」への「Fターム」の分類付与が、無数にあり過ぎて混乱を生じているのが現状です。

技術主題』と対応した(紐付いた)「技術的観点」と、『技術主題』と対応しない(紐付かない)「単なる技術的観点」との区別がなく、「出願情報」に羅列的に記載されています。

「単なる技術的観点」については、必要に応じて「検索用語」(所謂、「テキスト」)を使用して、「先行技術調査」などは十分可能です。

これが必要なのは、2004年以前の「テキスト化」されていないイメージである特許明細書への付与と考えます。

また、明細書の中の一部がイメージ資料(例えば、添付の表がイメージ)で、この中に記載の「技術的観点」が、【請求項】の中に記載の『技術主題』と紐付いているケースでは、「FI」および「Fターム」の付与が必要と思います。

要は、「分類付与」(FIとFターム)は、『技術主題』と、それに対応した(紐付いた)「技術的観点」のみに限定すべきと考えます。

更には、「審査官フリーワード」がトンチンカンです。

審査官は、この「審査官フリーワード」を使用して、【検索論理式】を作成しているのでしょうか。

これは、[Fターム」の中に「その他」があり、これに「審査官フリーワード」なる「用語」が記載されている場合があります。

この記載された「用語」は、審査官が(サーチ)に当たって何を考えているのかが多少分かりますね。


(Google Translation)

It is about "classifying" the applied patent.

It is the same as the one I uploaded last week, November 7, 2023 (Tuesday).

(1) "Classification Rules", (2) "Explanation", (3) "Principles of Classification", and (4) "Recommendation for Labeling in Gazettes".

In addition, I also included "digression". I think that both "FI" and "F-term" are given to the "technical subject matter" described in the [claim] of the patent specification by the Patent Office, to some extent correctly.

In addition, it seems that "F-term" is given to some extent in the "technical point of view" described in the 〖full text〗 corresponding to (linked to) this "technical subject".

However, the current situation is that the "technical viewpoint" described in the [full text] corresponding to (linked to) this "technical subject" is insufficiently assigned with "FI".

On the other hand, there are many cases where "F-term" is given to "simple technical viewpoints" described in [the full text] that do not correspond to (or are not linked to) the "technical subject".

Regarding this "simple technical point of view", even if there is no assigned classification (even if "F-term" is not assigned), or if it is not assigned, it is convenient for creating a "search logic expression". will be split.

The current situation is that there are too many classifications of "F-terms" for "mere technical viewpoints", causing confusion.

There is no distinction between "technical viewpoints" corresponding to (related to) "technical subjects" and "mere technical viewpoints" not corresponding to (not related to) "technical subjects", and they are enumerated in the "application information "

It has been. For "merely technical viewpoints", "prior art searches" are sufficiently possible using "search terms" (so-called "texts") as necessary.

I believe this is necessary for granting pre-2004 non-textual images of patent specifications.

Also, part of the specification is an image material (for example, the attached table is an image), and the "technical viewpoint" described in this is linked to the "technical subject" described in the [claim]

I think that it is necessary to give "FI" and "F term" in cases where.

In short, we think that "classification" (FI and F terms) should be limited only to "technical subjects" and corresponding (linked) "technical viewpoints".

Furthermore, the "examiner's free word" is tonchinkan.

Does the examiner use this "examiner's free word" to create a [search logic expression]?

In some cases, there is "Others" in the [F-term], and a "term" such as "examiner's free word" is described in this.

These "terms" give you a little idea of what the examiner is thinking about (searching).


(Google 翻译)

它是关于对所申请的专利进行“分类”。

和我上周2023年11月7日(星期二)上传的一样。

(1) “分类规则”,(2) “解释”,(3) “分类原则”,以及(4) “在宪报上标注的建议”。

另外,我还加入了“题外话”。

我认为专利局对专利说明书[权利要求]中描述的“技术主题”赋予“FI”和“F项”在某种程度上是正确的。

另外,在对应(链接)这个“技术主题”的〖全文〗所描述的“技术观点”中,似乎“F术语”在某种程度上被赋予了。

然而,目前的情况是,与该“技术主题”相对应(链接)的[全文]中描述的“技术观点”未充分分配“FI”。

另一方面,在许多情况下,“F术语”被赋予[全文]中描述的与“技术主题”不对应(或不链接)的“简单技术观点”。

对于这个“简单的技术观点”,即使没有分配分类(即使没有分配“F-term”),或者如果没有分配,也可以方便地创建“搜索逻辑表达式”。

被分裂。

目前的情况是,对于“纯粹的技术观点”的“F术语”分类过多,造成混乱。

与“技术主题”对应(相关)的“技术观点”和与“技术主题”不对应(不相关)的“纯粹技术观点”没有区别,并且在“申请信息”中列举了它们。

到过。

对于“仅技术观点”,根据需要使用“搜索术语”(所谓的“文本”)进行“现有技术搜索”是足够可能的。

我认为这对于授予 2004 年之前的专利说明书的非文本图像是必要的。

另外,说明书的一部分是图像材料(例如,附表是图像),并且其中描述的“技术观点”与[权利要求]中描述的“技术主题”链接,我认为这是在以下情况下有必要给出“FI”和“F术语” 简而言之,我们认为“分类”(FI和F术语)应该仅限于“技术主题”和相应的(链接的) “技术观点”。

此外, “审查员的自由词”是tonchinkan。

审查员是否使用这个“审查员自由词”来创建【检索逻辑表达式】?

在某些情况下,[F-term]中存在“其他”,并且其中描述诸如“审查员自由词”之类的“术语”。

这些“术语”让你对考官在想什么(搜索)有一点了解。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?