【お知らせ】第10回日本翻訳大賞が更新されました。今回は『吹雪』(著者:ウラジーミル・ソローキン、訳者:松下隆志、出版社:河出書房新社)を推薦させていただきました。公式サイトの作品リストに推薦作品及び推薦文が掲載されております。 https://besttranslationaward.wordpress.com/2024/01/16/1st_list/
第八回日本翻訳大賞に私の推薦文が掲載されました。今年も頭を振りまわすほど悩みました。推薦作品はトマス・ピンチョン『ブリーディング・エッジ』(新潮社/佐藤良明・栩木玲子=訳)です。ほかにも素敵な作品が推薦されているので是非ご覧ください。 https://besttranslationaward.wordpress.com/2022/01/29/suisen2021-2/
【お知らせ】 日本翻訳大賞の推薦作品リストが更新されて、私の推薦文も掲載されました。頭を抱えて悩んだ末、カブレラ・インファンテ『気まぐれニンフ』(水声社/山辺弦=訳)に決めました。ほかにも面白そうな翻訳書がたくさん紹介されております。 https://besttranslationaward.wordpress.com/2021/01/20/suisen2020/
第6回日本翻訳大賞の読者推薦作品の募集期間は2020年1月15日から1月31日まで。2018年12月1日から2019年12月31日までに発表された翻訳作品が対象。第1回から参加していますが、毎回どの翻訳書をどう推薦するか大変悩みます。 https://besttranslationaward.wordpress.com/category/%e7%ac%ac%e5%85%ad%e5%9b%9e%e6%97%a5%e6%9c%ac%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e5%a4%
日本翻訳大賞の読者推薦作品が更新されました。私の推薦文も掲載されております。脳がちぎれるほど悩んだ末、ビアンカ・ベロヴァー『湖』(河出書房新社/阿部賢一=訳)を推薦することに決めました。たくさんの翻訳書が紹介されていて面白いですよ。 https://besttranslationaward.wordpress.com/
第5回日本翻訳大賞、読者推薦作品の募集期間は2019年1月15~31日。2017年12月1日から2018年12月31日までに発表された翻訳作品が対象。第1回から参加し続けているのでもうお馴染み。ただいま推薦作品を決めている最中。 https://besttranslationaward.wordpress.com/2018/12/27/2018start/
第5回日本翻訳大賞の推薦作品が更新されました。 悩んだ末、ソル・ケー・モオ『穢れなき太陽』(水声社/吉田栄人=訳)を推しました。先住民言語で書かれた先住民文学。その理解を深めてくれる素敵な本です。公式サイトに推薦文が掲載されています。 https://besttranslationaward.wordpress.com/?fbclid=IwAR0ZpqWw09PRWBkw2Cj-jBilRfPSowvCxOVpMQXani803cVQVNexCK0Qmyc
第四回日本翻訳大賞に推薦文が掲載されました。インフルエンザA香港型の影響でぎりぎりでしたが、何とか間に合いました。 『鬼殺し』(白水社/甘耀明/白水紀子=訳) 『密告者』(作品社/フアン・ガブリエル・バスケス/服部綾乃・石川隆介=訳) https://besttranslationaward.wordpress.com/