Nao Kudo / Нао Кудо

工藤順。ロシア語翻訳など。プラトーノフ『不死』(未知谷、2018)、『ゆめみるけんり』。 noteには、比較的長いインタヴューや記事の翻訳を掲載します。 HP:https://junkdough.wordpress.com/ (illust. by misato fujita)

New Orderの新曲がめちゃ良かった

自分の持つ媒体を整理してから、この手の「めちゃ好き」みたいな投稿をどこかでしたい、というときにどうしようか迷っていたのですが、暫定的にここでやります。 タイトル…

アレクシエーヴィチの声明文(9/9/2020)

ベラルーシ・PENセンターのウェブサイトに掲載されたスヴェトラーナ・アレクシエーヴィチの声明文。 [9/13追記]日本ペンクラブHPにも翻訳(おそらく沼野充義さんによる…

独立系書店が「ネットワーク」事件の判決に反対し、ストライキを表明

以下は、ロシアの文化情報ポータル「Colta.ru」に掲載された以下の記事の全文です→“Независимые книжные магазины объявили заба…

オンラインゲーム「ШХД: Зима / It's Winter」クリエイターへのインタヴュー

3月に、ロシア関係のメディアで「ШХД: Зима」(ShKhD: Zima / It's Winter)というゲームについて報じられました。日本語では「ロシア・ビヨンド」が報じているほか…

イーゴリ・コチェトコーフ「私たちはみなマイノリティであり、権力である」

インタビュアー:カテリーナ・ゴルヂェーエワ 2018.11.14. http://award.gaidarfund.ru/articles/3171/ 〈ロシア・LGBTネットワーク〉共同創設者の人権擁護活動家イーゴ…

キラ・ムラートワインタビュー(2016)

2016年5月13日、聞き手:アレクセイ・アルタモーノフ http://seance.ru/blog/muratova_interview/ *キラ・ムラートワ監督は、2018年6月6日に83歳で亡くなりました。彼女…