ほんやくWebzine

翻訳者、言葉のプロによるWebマガジン。
    • 訳書を語る
      訳書を語る
      • 1本

      訳した本や映像作品について、翻訳者自身が綴ります。

    • 翻訳・ことばの先人
      翻訳・ことばの先人
      • 2本
    • 翻訳通訳ブックガイド
      翻訳通訳ブックガイド
      • 11本

      翻訳通訳に関連する本をさまざまな切り口で紹介。 翻訳者、通訳者になるために勉強した本、プロデビュー後の愛用書、翻訳者・通訳者が登場する作品紹介など。

    • リレーエッセイ「言葉のプロ・この2冊」
      リレーエッセイ「言葉のプロ・この2冊」
      • 3本

      翻訳者・通訳者、言葉のプロが仕事に活用する学習書や座右の書を2冊紹介します。

    • 編集部からのお知らせ
      編集部からのお知らせ
      • 7本

      最新記事情報 編集部からのお知らせ

    • すべてのマガジンを表示
+2

リレーエッセイ「訳書を語る」/インドネシア文学出版までの道(西野恵子)

はじめまして。インドネシア語翻訳者の西野恵子と申します。現代インドネシア文学を代表する作家ディー・レスタリの小説『スーパーノヴァ エピソード1 騎士と姫と流星』…

【2021夏特集企画】みんなに知ってほしい! わたしの尊敬する「翻訳・ことばの先人」その2

特集その2では、尊敬する翻訳・ことばの先人についてのアンケート回答を発表します。現役翻訳者の方々が尊敬する翻訳やことばの先人と、尊敬する理由やおすすめ作品。ぜひ…

【2021夏特集企画】みんなに知ってほしい! わたしの尊敬する「翻訳・ことばの先人」1 翻訳家・山岡洋一氏追悼10周年

翻訳家の山岡洋一氏が2011年8月20日に逝去して今年で10年になります。『ビジョナリー・カンパニー』『国富論』をはじめとするビジネス書や古典新訳など多数の訳書を手がけ…

リレーエッセイ「言葉のプロ・この2冊」/翻訳の海を進む櫂となる本(紹介する人: 古森科子)

日英・英日翻訳者の古森科子です。2000年に実務翻訳を開始、2012年からは出版翻訳の勉強を始め、最近は翻訳書の下訳等にも取り組んでいます。日英、英日、実務、出版を問わ…

【特集企画アンケート】みんなに知ってほしい! わたしの尊敬する翻訳・ことばの先人

「ほんやくWebzine」では、2021年夏特集企画​として「みんなに知ってほしい! わたしの尊敬する翻訳の先人」アンケートを実施します。 みんなに知ってほしい! わたし…

リレーエッセイ「言葉のプロ・この2冊」/翻訳の森を歩くための本 (紹介する人:菊地清香)

英日翻訳者の菊地清香と申します。翻訳の勉強を始めたころから今に至るまで、私にとっての指針となっている2冊をご紹介します。 『翻訳とは何か――職業としての翻訳』 翻…