ほんやくWebzine

翻訳者、言葉のプロによるWebマガジン。
    • リレーエッセイ「わたしの2選」
      リレーエッセイ「わたしの2選」
      • 7本

      通翻訳者や言葉のプロがとっておきの本や映画、音楽、絵画、旅した街などを紹介するリレーエッセイ。

    • 星野靖子「翻訳者雑感 ことばと文化」
      星野靖子「翻訳者雑感 ことばと文化」
      • 4本
    • 編集部からのお知らせ
      編集部からのお知らせ
      • 6本

      最新記事情報 編集部からのお知らせ

    • 翻訳通訳ブックガイド
      翻訳通訳ブックガイド
      • 8本

      翻訳通訳に関連する本をさまざまな切り口で紹介。 翻訳者、通訳者になるために勉強した本、プロデビュー後の愛用書、翻訳者・通訳者が登場する作品紹介など。

    • 井口富美子「きまぐれ日本文学」
      井口富美子「きまぐれ日本文学」
      • 3本

      書物に出会い、言葉と巡り合う

    • すべてのマガジンを表示

リレーエッセイ「わたしの2選」/『バグダッド・カフェ』『ブリキの太鼓』(紹介する人: 吉川美奈子②)

おすすめの作品を2本ご紹介する機会をいただいたのですが、2本に絞るというのがなかなか難しい。ということでワガママを申し上げ、その2でお伝えすることにいたしました…

リレーエッセイ「わたしの2選」/『グンダーマン 優しき裏切り者の歌』『メトロポリス』(紹介する人: 吉川美奈子①)

はじめまして。ドイツ語字幕翻訳者の吉川美奈子と申します。このたび、おすすめの映画2作品をご紹介することになりました。大好きな作品、私にとって大切な作品はたくさん…

翻訳者雑感 ことばと文化(星野靖子)声なきオオカミたちの物語

キリスト教圏で春の訪れを祝う復活祭(イースター)の季節、ネットで見つけたソルブのイースターエッグ(Sorbische Ostereier)の写真が目を引きました。在ドイツ西スラブ系民…

リレーエッセイ「わたしの2選」/『雪の階』『すべての、白いものたちの』(紹介する人: 下田明子)

翻訳者の下田明子です。お勧めしたい本は山のようにあるのですが、中でも最近、まったく違った方向からわたしの心に飛びこんできた2冊をご紹介したいと思います。純粋に本…

リレーエッセイ「わたしの2選」/『白の闇』『停電の夜に』(紹介する人: 木下眞穂)

ポルトガル語翻訳者の木下眞穂です。子どものころから日本語の美しい表現、ぐっとくる言い回しを見つけるのが好きでした。初めて強烈に「訳したい」と思ったけれど訳せなか…

翻訳者雑感 ことばと文化(星野靖子)ジャングルをめぐって

正月に息子たちと『劇場版ポケットモンスター ココ』を観ました。親子の愛や友情というテーマはもちろん、翻訳者としては特に、ポケモンと人間の言語や生活の違いを描き分…