人気の記事一覧

【校正・PR実績】『Staffer Case:超能力推理アドベンチャー』『Staffer Reborn』

3週間前

ゲーム翻訳!

1か月前

翻訳会社のトライアルに合格するコツ

韓国のゲームショウ、PlayX4の出展タイトルからピックアップ!

4か月前

受注から納品まで(翻訳者の脳内をのぞいてみる)

翻訳者になってから買った物一覧

地下労働単価からの脱却、その後

【翻訳実績】推理ゲーム『未解決事件は終わらせないといけないから』

7か月前

新作ゲーム『チーズムーン』のクラウドファンディングに挑戦!1週間で85%達成!

6か月前

ゲーム翻訳者を目指す基礎講座っぽいみたいなアレ(1)

DeepLというAI翻訳ツールの翻訳の「酷さ」について語ってみた。キャリア2年以上の現役オンライン英語教師です。Deeplは「英語の構文を正しく取れる人」には、非常に便利ですが、そうでない場合は、本当におすすめできません。プロの翻訳者に依頼することをおすすめします。

【翻訳者対策法】ゲーム翻訳で資料が少ない時

¥100
1か月前

ゲーム翻訳者を目指す基礎講座っぽいみたいなアレ(2)

自分が翻訳してきたゲーム

11か月前

『Marvel's Spider-Man 2』のジョーク&ダジャレの翻訳が凄かった!

10か月前

言葉を紡ぐ密かな決意

8か月前

Serebii.net翻訳 「Incense」

5か月前

Serebii.net翻訳 「Helper Pokémon」

5か月前

シアトル旅行記・その1「10年以上ぶりの海外」

Serebii.net翻訳 「Available Pokémon」

8か月前

他国語を母国語に変換するゲーム翻訳アプリ”PCOT"のご紹介

ゲーム翻訳に必要なPCのスペックは?PC知識ゼロでも自作できました!

英日ゲーム翻訳者 ポートフォリオ

1年前

韓日ゲーム翻訳のクレジット記載と言及許可について思うこと

1年前

2023年晩夏の現状☆

インディーゲームの韓国語翻訳はどこの会社が担当しているのか(JtoK, EtoK)

1年前

韓国インディーゲームの韓日翻訳(KtoJ)はどこの会社が担当しているのか?

1年前

今月頑張りたいこと 2023年8月

【2022年】ゲーム翻訳者が買って良かった本

スパイダーマンは人生

1年前

第1回まったりゲーム翻訳勉強会(まげほん)大阪

Samples text from the narrative text

簡単な自己紹介

ゲーム翻訳のトライアル評価基準の一例

ほんやくとぱぶりっしゃー考

担当作品/My works

ゲームの翻訳・ローカライズにかかるコストと相場 | Crimson Japan Blog

行き当たりばったりで来た道だけれど、愛おしいと思う 英日翻訳者 猪原理恵さん

(公開終了)有志翻訳/修正MOD : Vampire Survivors [Steam]

カルチャライズについて思うこと①

いい仕事がしたいと思って手を動かすヤツのことを、世間は放ってはおかない

担当したお仕事

自己紹介/Profile

「翻訳者で選ぶ」「翻訳の質で選ぶ」というインディーゲームの選び方もアリだと思う、という話

2年前

華麗なる仕事環境を求めて

再生

1428:Shadows Over Silesia デモ版を紹介するドン

今後ゲーム翻訳者が必要とされるもの

福市恵子ができるまで。

英文解釈に詰まった時のアプローチ

別れの言葉