見出し画像

Samples text from the narrative text

( samples updated October 24, 2022 )
This is a sample text from the narrative text I translated. Those are spoken by characters with their intentions behind their characteristics and game back ground. Also please be advised all of them has context where translated reached this output. Please let me know if you have any questions.  

I understand your anger but he is my friend, so please, let him explain himself.
お怒りはもっともだと思いますが彼は私の友人でもありますので、ここはひとつ、話を聞いてやってもらえませんか?

The professor urgently needs data for next meeting!
今度のミーティングで使うデータが欲しいって教授が突然言い出したんだよ!

He is not a simpleman.
なかなかのやり手だぞ、あれは。

We know we will be able to persuade him.
きっとわかってくれますよ。

I'm not sure I understand it correctly, but...
的はずれなことを言っていたらごめんなさい、でもちょっと…

I don't think you can do it.
一体どうしようっていうのさ?(君にはどうにもできない)

This problem is a tough one.
こいつは一筋縄ではいかないぞ。

I don't understand why, but ...
私も上手く説明できないんだけど、…

Lucy, you look sad.
ルーシー、そんな顔しないでよ…。

They've gone too far.
もう取り返しがつかなかった。

We must have brought some cookies with us.
クッキーか何かが荷物の中にあったと思うが…?

It was love that ruined me.
自分の人生は愛のせいで狂わせられた

I wasn't the leader then.
あの頃は別の者がリーダーだったのだ。

This service has become a big thing over these past several years.
このサービスはここ数年ですっかり市民権を得ている。

My memory isn't what it used to be.
最近は随分忘れっぽくなった。

The terrible truth!
真実とは残酷なものだよ。

Let's go to that house.
あの家に足を運んでみよう。

That's quite a crowd!
おい、押すな、押すんじゃない!

This is better than that.
こっちの方がモノがいい。

Professional tool are much better than regular ones!
いいねえ、やっぱりプロ用の道具は違うね!

Let's try to find out who he is!
あの男の正体を突き止めよう!

I need some advice from that man.
あの男から話を聞きたい。

That's why I want to share music with those people.
それがあの人たちに音楽の素晴らしさを広めたい理由です。

Remember how she said?
ほら、彼女が話してたじゃない?

Don't tell me you seriously believe in that!
まさかあれを本当に信じてるんじゃないだろうな?

Do you know the morning routine of people in this town?
この街の人々にはそれぞれ朝の習慣があるようです。

Watch this funny video.
この楽しい動画をお楽しみください。

This TV will be great for watching live sports!
ライブスポーツを見るなら、断然このテレビですよ!

I have not achieved that dream yet.
まだその夢に手が届いていない。

He always starts his morning with a strong coffee.
朝一番に彼の机に行くと、いつも強烈なコーヒーの香りがする。

She always helped me.
あの人はいつも力になってくれた。

Defend yourself!
覚悟しろ!

OK, give me three minutes.
3分だ、3分だけ待ってくれ。

I'm really worried about her...
あの子、本当に大丈夫かなあ…

We hid from the rain in the abandoned house.
廃墟で雨宿りをしたわね。

It's just like in the good old days
懐かしいわね、昔に戻ったみたい。

I couldn't go through the entrance!
中に入れさえしなかったぞ!

You know how to intrigue me.
君も人が悪いなア。

I can only imagine that …
私には想像すらできないが、…

The costume was almost like a real one.
本物のコスチュームさながらだった。

I got an idea.
私は一計を案じたんだ。

I'm in no mood for fun.
素直に心の底から喜べない。

... which people couldn't help but smile
人々がつい笑みをこぼすような…

How to do it successfully is...
成功の秘訣は…

I do admit that...
何を隠そう...

It's strange.
解せん。

It is natural that...
…と考えるのが筋だろう。

The machine allow them to feel like...
…のような気分が味わえるマシン

The fresher the meat, the better it makes the dishes.
お肉が新鮮だと、料理もその分おいしくなる。

I'm an expert at that.
それなら私の右に出る者はいない。

That's fine!
受けて立とうじゃないか!

What bad timing ...
よりによってこんな時に…

I wouldn't rely on him.
ヤツに期待する方が間違いだがね。

It is a difficult situation...
まいったな…。

We need a ladder!
ハシゴがないと下りられない!

Hear that?
今の音は?

How sad.
つまらんな。

I tried to persuade...
…に掛け合った

Put aside your fear.
恐れずとも良い。

A sound of the starter pistol signals the start of the race.
審判員の号砲を合図に発走が開始される。

That's what I'm talking about!
まさにそれだよ!

Why not ...?
…しない手はないわね

It can happen that ...
...、そうなっちゃうこともあるよね

The mage turned poor Taro into a dog.
かわいそうに、太郎は魔法使いに犬にされてしまった。

He is diligently rehearsing.
ヤツは随分と練習に熱が入っているようだ。

That man knows how to choose ...
あの男は…の目利きもできる。

I remember how we drive there.
俺たちが一緒にドライブした時のことを思い出すよ。

What else can be expected from ...
何も好き好んで...したわけじゃない。

It wouldn't need much money.
そんなにお金がかからない感じだけど?

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?