今日は三者面談で通訳の人に来ていただいた。日本語を通訳すると、ものすごく長い文章になるので、大変だ。ちょっとしたニュアンスを伝えてくれているのかもしれない。普段困ることもたくさんあると思う。もう少し、外国人の方を保護者に持つ人が困らないように様々な面で配慮が必要だと思った。
大統領選から学ぶ英語「術」 ハリス氏の討論会でのスピーキングからも分かる通り、政治家の演説は極めて聞き取りやすく、語彙も難しいものは稀。 ビジネスの現場も同様。 "make myself understood" これが各自の責務だから、聞き取りやすくして、難解単語を避ける。