ちゃうちゃう

24歳。2022年〜@東京 英語、中国語お勉強中。 noteは全て自己満です、随時加筆…

ちゃうちゃう

24歳。2022年〜@東京 英語、中国語お勉強中。 noteは全て自己満です、随時加筆修正してます。

マガジン

記事一覧

ジョルジョルオー展の何がよいか

パナソニック美術館が開館20周年を期して開催しているジョルジョルオー展に行ってきました! その日のストーリーに勝る感想はない、とも言いますが、今でもまだ遅くないと…

5

Yet to Come in Cinema!

Yet To Come in Cinemaの感想! 昨日調子に乗って何故かテキーラを飲んでしまい、半端ない二日酔いの中、8:30から鑑賞!雨の中ちゃんと行って、なんて偉いんだ私… とい…

1

【和訳】Mike Posner/Prince Akeem ft. Wiz Khalifa

Mike Posnerご存知ですか!? グラミー賞にもノミネートされたシンガーソングライターです。代表曲、"I took a pill in Ibiza"は2015〜2016年頃に爆売れしたので、聞いたこと…

3

広島日記Vol.2 〜美の巨匠たち〜

どうも!相変わらず広島で元気に孤独な生活を送っております、ちゃうちゃうです。最近暇すぎてLINEの返信が重くなりがちなので、もっとライトで、端的かつスピーディーな返…

10

【全訳】米大統領就任式 アマンダゴーマン氏 The Hill We Climb: Amanda Gorman

バイデン大統領就任式で朗読された、各所で話題沸騰のこの詩。あまりに名言の嵐なので、全訳します。 本全訳はほぼ勢いで作ったのでクオリティは担保できません。ところど…

14

広島日記 Vol.1 〜路面電車...〜

私はつい先日、東京から広島に引っ越してきました。自分がこの街にとって、変異種並みに警戒されている()自覚はあるので、感染対策を万全に、必要最低限の買い出しだけしな…

6

【和訳】Levitating - Dua Lipa(feat.DaBaby)

Dua Lipaは3月に出したセカンドアルバムでこの"Levitating" をリリースしたのち、マドンナとのRemixも出していましたが、ここにきてDaBabyによるRemixがめちゃくちゃ盛り上…

9

【和訳】Mass destruction - China is demolishing villages and forcing people into bigger ones.

(この記事はThe Economist誌 10/4edt. の一記事を英語勉強の一環として和訳したものです。パットわからなかった単語は太字にしています。) In the past 30 years tens of…

【和訳】Lil Baby "The Bigger Picture"

アトランタ出身25歳のラッパー、リルベイビーの新作は、昨今の抗議活動に自身の経験を重ね合わせた傑作です。 昨日videoもドロップされ、話題を呼んでいます。 【Intro…

18

【和訳】The fire this time 今回の暴動(The Economist 2020年6月4日号)

One hundred thousand Americans are dead from a virus. A feat of space flight demonstrates American ingenuity. In cities across the country, protests sparked by …

3

【和訳】The Economist ロックダウンのやめ方(May 23rd 2020 edition)

5月23日号のThe economistの和訳です。昨日の緊急事態宣言解除とタイミング的にはバッチリな記事です。今回も、世界の目から鱗な事実と鮮烈な危機意識をエッジの聞いた英語…

3

【和訳】Rain On Me (Lady Gaga feat. Ariana Grande)

Lady GagaとAriana Grandeによる#RainOnMeがドロップされましたね!アリアナのTwitterには、Gagaが愛に溢れる人物であることが書いてありました。 「ある日、私は私と同じ…

11

人生初note投稿なのでスキしてください。

在宅の日々、お疲れ様です。 普段料理とは無縁で、カロリーや栄養もまだ大して気にする歳でもないだろうとタカをくくってコンビニ飯を食っていたみなさま、いかがお過ごし…

14
ジョルジョルオー展の何がよいか

ジョルジョルオー展の何がよいか

パナソニック美術館が開館20周年を期して開催しているジョルジョルオー展に行ってきました!
その日のストーリーに勝る感想はない、とも言いますが、今でもまだ遅くないと思うので書いてみます。

ちょうどマティス展に行ってきたので二人が同級生だった、しかも同じ師匠ギュスターヴモローに学んでいたというのが印象的ですね。

話は逸れますが画家の説明って往々にしてほかの画家との関係性が説明されますけどそうするこ

もっとみる
Yet to Come in Cinema!

Yet to Come in Cinema!

Yet To Come in Cinemaの感想!

昨日調子に乗って何故かテキーラを飲んでしまい、半端ない二日酔いの中、8:30から鑑賞!雨の中ちゃんと行って、なんて偉いんだ私…

ということで体調がかなり悪く、最初から最後まで感涙…! みたいなオタクの境地には至れなかったが、それなりに感動したので、忘れないように書いておく。

opening: MIC drop
なんか久々にBTSを見た気がす

もっとみる
【和訳】Mike Posner/Prince Akeem ft. Wiz Khalifa

【和訳】Mike Posner/Prince Akeem ft. Wiz Khalifa

Mike Posnerご存知ですか!? グラミー賞にもノミネートされたシンガーソングライターです。代表曲、"I took a pill in Ibiza"は2015〜2016年頃に爆売れしたので、聞いたことある人も多いでのは(傑作PVはこちら👇)

SeebのRemix のDropは最高にアガるし、人間の孤独と虚栄心が描かれた歌詞がなにより良い.....Remix前のオリジナルは2番もあって本当

もっとみる
広島日記Vol.2 〜美の巨匠たち〜

広島日記Vol.2 〜美の巨匠たち〜

どうも!相変わらず広島で元気に孤独な生活を送っております、ちゃうちゃうです。最近暇すぎてLINEの返信が重くなりがちなので、もっとライトで、端的かつスピーディーな返信を心がけていきたいと思います(なんの話)。

本日は前回、池田勇人先生にオススメいただいたひろしま美術館に行ってまいりました...!

実は、広島ってめちゃくちゃ美術館多いんですよね。市内中心部だけでも大きな美術館が3つあります。以下

もっとみる
【全訳】米大統領就任式 アマンダゴーマン氏 The Hill We Climb: Amanda Gorman

【全訳】米大統領就任式 アマンダゴーマン氏 The Hill We Climb: Amanda Gorman

バイデン大統領就任式で朗読された、各所で話題沸騰のこの詩。あまりに名言の嵐なので、全訳します。

本全訳はほぼ勢いで作ったのでクオリティは担保できません。ところどころに散りばめられた隠喩・引用への言及は一旦他サイトにお任せし、純粋に英語の字面から訳しています(今後随時更新するかもしれません、比喩等お詳しい方、参考情報コメントください、泣いて喜びます)。

パフォーマンスが本当に歌うようで素晴らしい

もっとみる
広島日記 Vol.1 〜路面電車...〜

広島日記 Vol.1 〜路面電車...〜

私はつい先日、東京から広島に引っ越してきました。自分がこの街にとって、変異種並みに警戒されている()自覚はあるので、感染対策を万全に、必要最低限の買い出しだけしながら生きています。

ようやく引っ越しが落ち着いて、広島を楽しもうという気概が湧いてきたので今日は街散策。テレビもWiFiもなく、極度に暇なので少しの外出は許してください。愛しのgoogle mapを片手にお口チャックで中区の中心街を歩い

もっとみる
【和訳】Levitating - Dua Lipa(feat.DaBaby)

【和訳】Levitating - Dua Lipa(feat.DaBaby)

Dua Lipaは3月に出したセカンドアルバムでこの"Levitating" をリリースしたのち、マドンナとのRemixも出していましたが、ここにきてDaBabyによるRemixがめちゃくちゃ盛り上がっています!

10月2日に出たMVはこちら↓
https://youtu.be/TUVcZfQe-Kw

Dababyはノースカロライナ出身のラッパーで28才。2019年にはその年で一番多くの曲(2

もっとみる
【和訳】Mass destruction - China is demolishing villages and forcing people into bigger ones.

【和訳】Mass destruction - China is demolishing villages and forcing people into bigger ones.

(この記事はThe Economist誌 10/4edt. の一記事を英語勉強の一環として和訳したものです。パットわからなかった単語は太字にしています。)

In the past 30 years tens of millions of Chinese farmers have moved to cities to work.
この30年間、何千万人もの中国人農家が市街地に働きに出た。
Whil

もっとみる
【和訳】Lil Baby "The Bigger Picture"

【和訳】Lil Baby "The Bigger Picture"

アトランタ出身25歳のラッパー、リルベイビーの新作は、昨今の抗議活動に自身の経験を重ね合わせた傑作です。
昨日videoもドロップされ、話題を呼んでいます。

【Intro】
Protests and growing national outcry continues over the death of George Floyd (Section 8 just straight cooked th

もっとみる
【和訳】The fire this time 今回の暴動(The Economist 2020年6月4日号)

【和訳】The fire this time 今回の暴動(The Economist 2020年6月4日号)

One hundred thousand Americans are dead from a virus. A feat of space flight demonstrates American ingenuity. In cities across the country, protests sparked by racial injustice are showing an ugly sid

もっとみる
【和訳】The Economist ロックダウンのやめ方(May 23rd 2020 edition)

【和訳】The Economist ロックダウンのやめ方(May 23rd 2020 edition)

5月23日号のThe economistの和訳です。昨日の緊急事態宣言解除とタイミング的にはバッチリな記事です。今回も、世界の目から鱗な事実と鮮烈な危機意識をエッジの聞いた英語とともに5分で学べる秀逸な記事でした。

自己満足(英語学習)のためですが、ぜひご覧ください。コメント反響等いただけると大変励みになります。主観で印象深い箇所を太字にしていますので、軽く読みたい方はそこだけでも!

〜〜〜〜

もっとみる
【和訳】Rain On Me (Lady Gaga feat. Ariana Grande)

【和訳】Rain On Me (Lady Gaga feat. Ariana Grande)

Lady GagaとAriana Grandeによる#RainOnMeがドロップされましたね!アリアナのTwitterには、Gagaが愛に溢れる人物であることが書いてありました。

「ある日、私は私と同じような痛みを経験した女性と出会ったの。私と同じように泣いて、同じようにワインを飲み干して、同じくらいパスタを食べた、彼女はその体にはとても入りきらないくらい器が大きい人。気づいたら姉のように想って

もっとみる
人生初note投稿なのでスキしてください。

人生初note投稿なのでスキしてください。

在宅の日々、お疲れ様です。

普段料理とは無縁で、カロリーや栄養もまだ大して気にする歳でもないだろうとタカをくくってコンビニ飯を食っていたみなさま、いかがお過ごしでしょうか。

近日さぞuber率の高まっている頃かと存じますが、実は私先ほど、あるyoutubeを見てしまったのです........

https://youtu.be/d-X1zxqTOWY

そう、DaiGoの頭が悪くなる習慣シリー

もっとみる