人気の記事一覧

「女ざかり」を読んで

1か月前

『ユリシーズ』格闘記

7日前

詞華集と日本文化 —丸谷才一『日本文学史早わかり』を読む—

3か月前

バターを食べる雀

忘れていた記事(未完成)

1か月前

夏のおわりの、好きな詩…堀口大學「魂よ」

目と耳と頭で楽しむ

言葉をうつす言葉、文字をうつす文字(「鏡」を読む・02)

5か月前

丸谷才一『裏声で歌へ君が代』、または「国家」について

5か月前

【書く】文章を書く愉しみはどこにある?

呉座勇一さんとの新刊の「おわりに」を公開します。

6か月前

本の感想「快楽としての読書」

1か月前

結婚は「こわれた茶碗」だと言うけれど、良いもの。

4か月前

丸谷才一『輝く日の宮』講談社

7か月前

「箱男」と「純文学書き下ろし」の時代

丸谷才一と、水木しげるの猫の話

4か月前

思ひつつ経にける年のかひやなきただあらましの夕暮の空 後鳥羽院(1180.8.6-1239.3.28)『新日本古典文学大系 11 新古今和歌集』田中裕・赤瀬信吾校注 岩波書店 1992.1  丸谷才一『後鳥羽院 第二版』筑摩書房 2004.9  『後鳥羽院 第二版』ちくま学芸文庫 2013.3

4か月前

時間・自由・芸術

7か月前

丸谷才一『笹まくら』

8か月前

丸谷才一『輝く日の宮』

9か月前

母恋いの情動(丸谷才一の『エホバの顔を避けて』)

5か月前

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)8                       “A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation) 8

7か月前

『 文学ときどき酒 』丸谷才一対談集 植物が日光をあびるように、人間も知識をあびなければ成長しない

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)10                  ”A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation)10

7か月前

【短歌表現】第五章:新種六百人一首

3か月前

【短歌表現】第八章:新種九百人一首

3か月前

【短歌表現】第七章:新種八百人一首

3か月前

【短歌表現】終章:新種千人一首

3か月前

【短歌表現】第二章:新種三百人一首

4か月前

【短歌表現】第六章:新種七百人一首

3か月前

【宿題帳(自習用)】仮説の立て方

7か月前

『年の残り』 丸谷才一著 1968年

8か月前

【短歌表現】第四章:新種五百人一首

4か月前

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)6                       “A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation) 6

7か月前

清原なつの(1956.8.8- )「花図鑑 2  ばら色の人生」『ぶ~け』1990年11月号 『花図鑑 1 ぶ~けコミックス ワイド版』集英社 1991年10月刊  Coleman Hawkins (1904-1969) & Ben Webster (1909-1973) "You'd Be So Nice To Come Home To" (1957.10.16)  日記 2018年8月7日 さびしさはみ山の秋の朝ぐもり霧にしほるる真木の下露 新古今和歌集 492

2か月前

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)4                       “A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation)4

7か月前

清原なつの(1956.8.8- )「アレックス・タイムトラベル ACT I 未来より愛をこめて」「ACT II 秘密の国から」『りぼんオリジナル』1981-1982 『アレックス・タイムトラベル  ハヤカワ文庫』早川書房 2001年7月刊  Ron Carter (1937- ) "Softly, as in a Morning Sunrise" (1961.10.1)  日記 2017年12月12日 窓ちかきいささむら竹風ふけば 新古今和歌集 257  丸谷才一『横しぐれ』1975

3か月前

【短歌表現】第三章:新種四百人一首

4か月前

【短歌表現】第一章:新種二百人一首

4か月前

【短歌表現】序章:異種百人一首

4か月前

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)7                       “A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation) 7

7か月前

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)1                       “A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation)1

7か月前

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)2                        “A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation) 2

7か月前

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)5                       “A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation) 5

7か月前

日記 2021年5月31日  Gal Costa e Chico Buarque "Chovendo na Roseira" 1995.12.31 動画 3:37  コウケンテツ なす味噌  サンキュ! 海老大葉餃子皮揚げ  樋口直哉 市販の蒸し麺で超簡単「最高の焼きそば」  丸谷才一・大岡信「詞華集と日本文学の伝統」『新潮』 1999年8月号『おもひ草』世界文化社 2000.2  他

8か月前

【美術展】皇室のみやび 第3期(前期):近世の御所を飾った品々 2/4@皇居三の丸尚蔵館

7か月前

丸谷才一『いろんな色のインクで』

「書物の達人」丸谷才一(まるやさいいち)(英語対訳)3                       “A Master of Books” Maruya Saiichi (Japanese-English Translation) 3

7か月前

蓮實重彦 『表層批評宣言』 : 「わかった」という罠から逃れよ。

ママと呼ばれることについて

1年前