記事一覧
フランスと日本にプラスチック - Le pastique en France et au Japon
フランス人にとって、環境保護は大切な事です。買い物をする際「これは環境保護に良いのか?」と自問する事が、しばしばあります。
例えば、最近マクドナルドは再利用可能な食器を使い始めました。プラスチック製のストローはもう使っていません。
10年以上前から、お店ではビニール袋を使うのが禁止になりました。
Pour les français, l’écologie est quelque chose d’
フランス語の表現「心で覚える」「猫に舌をあげる」- Expression françaises ‘’ Apprendre par cœur’’ et’’ Donner sa langue au chat’’
Apprendre par coeur
文字通りの意味は「心で覚える」というものです。
それは頭の中で「繰り返して完全に覚える」や「暗記する」と言う意味です。
“J’ai appris ma leçon par coeur” → (私は)授業を暗記しました。
“Je connais son numéro de téléphone par coeur” → (彼の)電話番号を完全に覚えました。電
フランスの薬局 - Les pharmacies de France
フランス語で、薬局は「Pharmacie」(ファルマシー)と言います。
そのクロスは光って、たまに温度や他の情報が表示されています。
時々同じ通りに2軒か3軒かの薬局があります。
何故かはよく分かりませんが、仮説を立てられます。
En France, les 「薬局」sont appelées “Pharmacie”.
Les croix vertes sont utilisées comme
吉祥寺の散歩 - Balade à Kichijôji
前回Steins;Gateが好きだと言ったけど、Occultic;Nineも好きです。
だから、秋葉原のSteins;Gateの場所だけでなく、Occultic;Nineで見る場所にも訪れました。
La dernière fois, j’ai dit que j’aime Steins;Gate, mais j’aime aussi Occultic;Nine.
Alors, non seule
恋愛車と駅弁 - Train romantique et Ekiben
日本旅行中に、箱根の温泉に行きました。そのために、「ロマンスカー」に乗りました。
Lors de mon voyage au Japon, je suis allé à Hakone. Pour cela, j’ai pris le “Romance car”.
「ロマンスカー」と言うのは、恋愛車の意味ですから、初めて名前を聞いた時に、驚きました。
普通の電車がどうしてロマンチックなのかと思い
「クロワッサン」の語源 - L'origine du mot "croissant"
「クロワッサン」と言う言葉は、フランス語の「croître」と言う言葉から来ているようです。 「Croître」と言うのは「上がる」や「増加する」や「成長する」の意味があります。
「croissant」は「croïtre」から作った形容詞です。
最初は「une lune croissante」と言われていました。これは「(明るさの)増加する月」という意味があります。
時間が経つと、増加する月