Whille

こんにちは、フランス人です。フランスの南東に住んでいます。6年ぐらい日本語を勉強しています。 ゲームやアニメが好きです。好きなアニメはシュタインズゲートや灼眼のシャナやRe:ゼロです。日本語でビジュアルノベルのカオスヘッドもしました。

Whille

こんにちは、フランス人です。フランスの南東に住んでいます。6年ぐらい日本語を勉強しています。 ゲームやアニメが好きです。好きなアニメはシュタインズゲートや灼眼のシャナやRe:ゼロです。日本語でビジュアルノベルのカオスヘッドもしました。

マガジン

  • フランス語 - Expressions Françaises

    フランス語 の言葉や表現について、書いた記事をまとめています。

  • フランスの生活 - La vie en France

    フランスについて書いた記事をまとめています。

  • 日本旅行 - Voyage au Japon

    僕の日本旅行記です。

最近の記事

好きなアニメのキャラについて - À propos de mes personnages d'anime préférés

僕はこれまでに山のようにアニメを観てきました。僕が好きなたくさんの面白いキャラクターがいます。 J’ai regardé une montagne d’anime. Il y a beaucoup de personnages intéressants que j’aime bien. シャナ 「灼眼のシャナ」 シャナは昔、僕が最初に好きになったアニメの主人公です。シャナは小さくても、大太刀と火の魔法を操る少女だから、観ていた時に凄いと子供の頃の僕は思いました。 今でも

    • フランス人と日本人のコミュニケーションの違い - Les différences de communications entre les Français et les Japonais

      フランス語と日本語の表現方法は大きく異なります。日本語を学び始めてから、これを発見しました。 La façon de s’exprimer en français et en japonais est très différente. J’ai découvert ça quand j’ai commencé à apprendre le japonais. まず、日本語では文脈が重要です。文の主語が消える事がよくあります。フランス語では、文の主語がいつも現れます。 たと

      • 職人のパンと工業的なパン - Le pain artisanal et le pain industriel

        ↑フランス語音声版Podcastです。 フランス人は毎日たくさんパンを食べています。パン屋とスーパーに売られているのは違います。 ですが、パン屋さんの職人のパンとスーパーの工業的なパンは違います。 Les français mangent beaucoup de pain tous les jours. Alors le pain est vendu non seulement dans les boulangeries, mais aussi dans les supe

        • 僕が日本語を学び始めたわけ - Les raisons pour lesquelles j'apprends le japonais

          フランスでは、日本のアニメと漫画はすごく人気だから、早くからアニメをテレビで見始めました。 ですが、その時代にテレビで放映されていたのはフランス語に吹き替えたアニメだけでした。 テレビでやっていないアニメを見たかったら、インターネットで字幕付きで見るしかありませんでした。 だから、インターネットで字幕付きのアニメを見てみて、日本の言語を発見しました。 もちろん、何も理解できませんでしたが、日本語が気に入りました。 En France, les anime et manga

        • 好きなアニメのキャラについて - À propos de mes personnages d'anime préférés

        • フランス人と日本人のコミュニケーションの違い - Les différences de communications entre les Français et les Japonais

        • 職人のパンと工業的なパン - Le pain artisanal et le pain industriel

        • 僕が日本語を学び始めたわけ - Les raisons pour lesquelles j'apprends le japonais

        マガジン

        • フランス語 - Expressions Françaises
          9本
        • フランスの生活 - La vie en France
          12本
        • 日本旅行 - Voyage au Japon
          9本

        記事

          僕の猫たちについて - À propos de mes chats

          現在、僕は猫を二匹飼っています。野良猫だった猫たちです。 一匹目の猫はオスで、名前はルキさんです。二匹目の猫はメスで、名前はユナちゃんです! J’ai actuellement deux chats ! Ces chats ont été récupérés. Le premier chat est un mâle, et son nom est Lucky. Le deuxième chat est une femelle, et son nom est Yuna !

          僕の猫たちについて - À propos de mes chats

          フランス語の手紙での挨拶 - Les formules de politesse en Français

          フランス語で手紙を書くのは大変かもしれません。 今日は、手紙を書くために使えるいくつかの言葉をお教えします。 この言葉は「Formule de politesse」と呼ばれています。文字通りに翻訳したら、「丁寧さの式」になります。 Écrire une lettre en français peut devenir difficile. Cette fois, je vais vous apprendre quelques mots qu’on utilise pour é

          フランス語の手紙での挨拶 - Les formules de politesse en Français

          フランスの迷信について - A propos des superstitions française

          フランスにある迷信は、ほぼ幸運と不幸についてです。 例えば、室内で傘を開くのはだめです。子供の時、ある日僕は屋内で傘を開いて、その時は家族が慌てて「何してるの?さっさと傘を閉じなさい!不幸になるよ!」と言われました。 恐らく、室内で傘を開く事は奇妙過ぎるのかもしれません。 別の不幸の迷信は、鏡を割る事です。もし鏡を割ってしまったら、7年間不幸になり、その後、悪運を払う為に、右手で左の肩越しに塩を投げなければならないとも言われています。 パンの事でもまた迷信があります。テ

          フランスの迷信について - A propos des superstitions française

          フランスの学校について - À propos des école en France

          フランスの学校では、学年度の名前は特別です。 小学1年生は「準備課程」 → Cours Préparatoire (CP) 小学2年生は「初等課程1年目」 →  Cours Élémentaire 1ère année (CE1) 小学3年生は「初等課程2年目」→  Cours Élémentaire 2ème année (CE2) 小学4年生は「中級課程1年目」→ Cours Moyen 1ère année (CM1) 小学5年生は「中級課程2年目」→ Cours Mo

          フランスの学校について - À propos des école en France

          1人のフランス人として東京での経験 - L'expérience d'un Français à Tokyo

          日本とフランスの間には色々な違いがあります。 例えば、日本には道にベンチなどの座る場所がありません。 東京を訪れた時に長い時間に歩いたので、ちょっと座りたいと思った事があります。 ある日、お腹が空いて、コンビニでサンドイッチを買いました。そしてサンドイッチを食べるために長い間ベンチを探していましたが、見つける事ができませんでした。 それには困りました。 Il y a plusieurs différences entre le Japon et la France. Par

          1人のフランス人として東京での経験 - L'expérience d'un Français à Tokyo

          毎日、髪を洗うのはなぜ? - Pourquoi se laver les cheveux tous les jours ?

          日本人は毎日髪を洗うと聞いた事があります。フランス人として、それに驚かされました。 フランスでは科学者や美容雑誌がいつも「毎日、髪を洗わない方が良いですよ!」と言っています。 ですから、フランス人は一般的に大体2、3日に1回くらい髪を洗います。 ある日、女の人に「私の彼氏が毎日髪を洗っているから、髪が美しくないのは当然でしょう」と聞きました。 J’ai entendu dire que les japonais se lavent les cheveux tous les

          毎日、髪を洗うのはなぜ? - Pourquoi se laver les cheveux tous les jours ?

          Jamy Gourmaud(ジャミ・グールモ)さんについて - À Propos de Jamy Gourmaud

          子供の頃に「C’est pas sorcier」という子供向けの科学番組がありました。 「C’est pas sorcier」は文字通りで「魔法ではない」という意味です。それは「難しくないよ」という意味のフランス語の表現です。 その番組は、子供向け生物学、歴史、政治や宇宙の事について簡単に説明していました。 好奇心旺盛な子供だった僕はその番組を観る為に放課後、いつも早く帰りました。 Lorsque j’étais enfant, il y avait une émissio

          Jamy Gourmaud(ジャミ・グールモ)さんについて - À Propos de Jamy Gourmaud

          玄関は特別な場所 - Genkan, un lieu spécial

          フランスの家には玄関がありません。フランスで家に入る時、靴を脱ぐ必要がありません。学校やホテルでも、室内で靴を履いたままでも問題ありません。 実際は「靴を脱ぐか脱がないか?」は、住人によって異なります。 フランスでは、一般的に家に階段があったら、階段の上の2階には寝室があるので靴を脱ぎます。寝室では靴を脱ぐのが好まれます。 En France il n’y a pas de genkan. Lorsque vous entrez dans une maison frança

          玄関は特別な場所 - Genkan, un lieu spécial

          世界でフランス語を話す国 - Les pays où on parle le français

          フランスだけがフランス語が話されている国ではありません。 世界には29カ国、フランス語を公用語として話している国があります。 フランス語で「francophonie」というのはフランス語を主に話す国や地域のことです。 いくつかの国について、そしてその国でのフランス語とフランスのフランス語の違いについて話します。 La France n’est pas le seul pays où on parle français. Il y a 29 pays où on parle

          世界でフランス語を話す国 - Les pays où on parle le français

          フランスの同調圧力 - La pression sociale en France

          フランスでは学校から同調圧力を受ける事があります。 制服がないから、服のせいでからかわれる事があります。服だけではなくて、ゲームや教育用品もからかいの原因になるかもしれません。 もし安い物を持っていると、他の子供にバカにされる事もあります。 En France, on peut subir de la pression sociale. Comme il n’y a pas d’uniforme scolaire, on peut être moqué à cause de

          フランスの同調圧力 - La pression sociale en France

          フランスのハイパーマーケット - Les Hypermarché de France

          フランスにはたくさんのハイパーマーケットがあります。そこで、ほぼ何でも買えます。 本や生活用品、ゲーム、食べ物、服などを買えます。 ハイパーマーケットはスーパーより大きいお店です。 そして、季節によって売る物は変わります。 例えば、今は夏なので水遊び用のオモチャが売っています。 En France il y a plein d'hypermarchés. Là-bas, on peut acheter presque tout. On peut acheter des li

          フランスのハイパーマーケット - Les Hypermarché de France

          職人のパンと工業的なパン - Le pain artisanal et le pain industriel

          フランス人は毎日たくさんパンを食べています。パン屋とスーパーに売られているのは違います。 ですが、パン屋さんの職人のパンとスーパーの工業的なパンは違います。 Les français mangent beaucoup de pain tous les jours. Alors le pain est vendu non seulement dans les boulangeries, mais aussi dans les supermarchés. Cependant,

          職人のパンと工業的なパン - Le pain artisanal et le pain industriel