人気の記事一覧

愚公山を移す

9か月前

【英国法】 "Term"と"Representation" の区別 ー契約締結前の声明の取扱いー

(10)助動詞may:「ことができる」ではないかもしれない

書評「新版 負けない英文契約書」

4か月前

国際契約英文法ー実際の契約書を検索する

【ヤバい?】海外FXの利用規約(XMTrading利用規約)を読み解いてみた

「時」を表す前置詞の使い分け

(9)条・項・号とclause、section、paragraphその他:個人的な悩みどころ

(8)条・項・号とclause、section、paragraphその他:基本のはなし

契約変更が必要な場合

第29話 国際契約書の記載事項ー当事者の約束に続くこと

国際契約英文法ー法律文書ではどうして簡単な言葉を使わないのですか?(2)

人のマネして【54字の物語】弁護士ジョーク ~選考落ちした弁護士たちの「履歴書」~

英語での正確な時の表現(01)

仕事に対するやる気の整理

9か月前

英語での正確な時の表現(02)

国際契約英文法 日本評論社より本がでました『国際契約の英文法』  

細かすぎる英文契約解説(第1回)〜As of とDatedの違い〜

1年前

細かすぎる英文契約解説(第5回)〜Deemの正しい使い方〜

1年前

英文契約書が読めたり書けたりする様になる書籍

(6)助動詞shall:義務表現を比較衡量する

(4)助動詞 shall:「ものとする」で良いか

(5)助動詞shall:義務表現を求めて(「する」の検討)

(3)なおも接続詞の話:かなで書くか、漢字で書くか?

細かすぎる英文契約解説(第6回)〜不完全な完全合意条項〜

1年前

細かすぎる英文契約解説(第3回)〜実は危険な分離条項〜

1年前

細かすぎる英文契約解説(第7回)〜論点抽出のフレームワーク〜

1年前

細かすぎる英文契約解説(第2回)〜ワンセンテンス・ワンミーニング〜

1年前

【随時更新】商社マンが薦めるビジネスパーソン向け書籍

1年前

第20話 定義の作り方(2)

英文契約書の変更の仕方の表現

英文契約書の用語・単語  日本語の「~先」の表現について(その1)

1年前

英文契約書の用語・単語  ethicsとexaminationについて

1年前

第18話 冠詞の使い方について、もうすこし考えてみましょう ― a Party、the Parties、Parties

英文契約書のグーグル翻訳の結果、なかなかイケてる。ひとつの文章が長いと、構文が拾えきれずにおかしな和訳になっているけど、でもちんぷんかんぷんな感じではなくて、ある程度、ああココとここを入れ替えて直せばいいのねって程度。賢い。 イチから翻訳するのは本当に難しいけどグーグル翻訳すごい

政治(法律)講座ⅴ352「トランプ前大統領の在任中の財務記録で「利益相反」検証・・・政権の権力の濫用か」

¥100

英文契約書の単語・用語 subject toについて

2年前

英文契約書の単語・用語 entitle、entitlementおよびこれらの類語・類似表現

2年前

"Ambiguity"について

2年前

基礎からわかる英文契約書      開講の辞

第2話 国際契約書には何が書いてあるのですか?

★法務情報サマリーβ版★(0283)

2年前

★法務情報サマリーβ版★(0281)

2年前

知的財産権契約

2年前

英文契約書における"shall"について

2年前

September 28, 2021ボクの日課: 法務関連文書の英訳トレーニング(1) (Daily Routine: Translating Legal Documents into English)

2年前

第4話 Contract や Agreement って「契約」のことですか、それとも「契約<書>」のことですか?

★法務情報サマリーβ版★(0249)

2年前

【コロン:編】英文契約書における記号の取説