見出し画像

英語での正確な時の表現(01)

英文契約で必要な正確な時(年月日、時間)に関する表現と例文を挙げる。
解説は、おいおい充実させていきます。

1-01.  as of the last day of the month preceding the date … 
         (例文1)The purchase by the Corporation shall be at a price equal to the book value of the such Stock as of the last day of the month preceding the date of the meeting of the Stockholders as determined in accordance with generally accepted accounting practices by an independent Certified Public Accountant selected by the Board of Directors of the Corporation.  (Warren's Forms of Agreements)  株主総会の開催日の前月の最終日(例えば、開催日が6月20日だとすると、5月31日のことになる)
         (例文2)Each loan shall bear interest at the rate arrived at by adding one-quarter of 1 per centum per annum to the rate which the Secretary of the Treasury determines to be equal to the current average yield on all outstanding marketable obligations of the United States as of the last day of the month preceding the date the application for the loan is approved and by adjusting the result so obtained to the nearest one-eighth of 1 per centum. (42 U.S. Code § 291j - Loans)  42 U.S. Code § 291j - Loans | U.S. Code | US Law | LII / Legal Information Institute (cornell.edu)

1-02.   the last day of the month preceding the month in (during) which …
       (例文1)The entitlement of a widow of a deceased employee to an annuity shall end on the last day of the month preceding the month in which she dies. (45 USC 231d: Annuity beginning and ending dates (house.gov))
       (例文2)The “Redemption Price” of a Retiring Partner’s interest in the Partnership shall be an amount equal to the Net Equity of the Retiring Partner’s interest in the Partnership as of the last day of the month preceding the month during which the Retiring Event occurs, less any Partnership distributions to the Retiring Partner after such day.  (Partnership Agreement (sec.gov))

1-03. to date
       (例文)Although no clear rule has been published to date on this point, foreign investment approval officers maintain that a foreign party’s contribution to the investment of a venture may not consist solely of technology and know-how.

1-04.  until the notice expires
       (例文1)If an employee is dismissed with notice, and is asked to work until the expry of the notice, then the dismissal does not take effect until the notice expires. (Selwyn’s Law of Employment, p.224)
       (例文2)You are not required to leave the property until the notice expires, and even then may not be evicted without an order of the court. (Private tenants – Welwyn Hatfield Borough Council (welhat.gov.uk))

1-05.  as from …
       (例文1)Suppliers of goods and services as from 19 July 1993 should render their periodical accounts to the receiver and manager at the Company’s offices.  (A letter from a Receiver)

1-06.  as at the date of …
       (例文)Creditors are required to forward to the company’s officers by 29 July 1993 a statement of claim showing the full amount owing as at the date of the appointment of the Receiver and Manager.  (A letter from a Receiver)

1-07. on or after …
       (例文)Suppliers are requested to observe the following procedures:
    1.       ………
    2.       Open new accounts styled Excelsior Pty Limited (Receiver and Manager Appointed) “Receiver and Manager’s Account” for goods supplied and services rendered on or after 19 July 1993.  (A letter from a Receiver)

1-08. up to and including …
       (例文1)Suppliers are requested to observe the following procedures:
    1.       Close their accounts against the company in respect of goods supplied and services rendered up to and including 19 July 1993.
    2.       ………
(A letter from a Receiver)
       (例文2)Estimate of costs that will be incurred after the first appointment up to and including the date of the FDR appointment if the case does not settle at the first appointment.  (Form H - Statement of the costs already incurred and an estimate of costs to be incurred (financial remedy) (publishing.service.gov.uk))

1-09. at all times when …  (…の時は常に)
     (例文1)Excelsior Pty. Ltd. shall provide to Akatsuki Co., Ltd. a copy of the Insurance Policy which Excelsior shall keep current at all times when Akatsuki Goods are stored in the Akatsuki Warehouse Area. (Warehouse Agreement)
     (例文2)The Contractor shall ensure that its Staff display on their clothing at all times when they are on the Authority's premises the form of identification requested by the Authority

1-10. for so long as …
     (例文)It is hereby agreed by the parties hereto that all right, title and interest in the Akatsuki Goods shall be vested in Akatsuki Co., Ltd. for so long as such goods remain within the Akatsuki Warehouse Area. (Warehouse Agreement)

1-11. as and when …
     (例文)Akatsuki Co., Ltd. and Excelsior Pty. Ltd. are desirous of securing prompt delivery of Akatsuki Goods to Excelsior as and when required by Excelsior. (Warehouse Agreement)

1-12. on or around …
     (例文)We understand you were appointed Receiver & Manager to the above debtor company on or around 30th September 1993. (a letter)

1-13. before the expiration of a waiting period ending twenty one days following …
     (例文)Akatsuki Co., Ltd. agrees that it will not market or offer for sale such newly submitted models before the expiration of a waiting period ending twenty one days following actual receipt of such samples by Excelsior. (a License Agreement)

1-14.  at … months from …
     (例文)The practice of publishing patent applications at 18 months from the earliest effective filing date (including any claimed priority) is a common fixture in many of the world’s patent systems, and represents a balance of interests between inventors and third parties, including the public. (https://www.uspto.gov/sites/default/files/ip/global/18_months_publication.pdf) 上記の例文は、特許出願の公表に関して用いられる表現。出願後18ケ月後に。出願後18ケ月経過後に。 (かならずしも、きっちり18ケ月が経過した時というわけではない。)

1-15.  up to a maximum of … ; for up to … years; thereafter
     (例文)After one month's employment, the employee will be entitled to one week's notice, and this will apply until he has been employed for up to two years.  Thereafter he will be entitled to one week's notice in respect of each year's employment, i.e., two week's notice after two years, up to a maximum of twelve weeks' notice in respect of employment which has continued for twelve years or more.  (Selwyn's Law of Emplolyment, p.222)


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?