見出し画像

リスク?それともノーリスク? - Risk? or No Risk?


いや、正しくは、オリエンテーション初日に一目惚れした生徒にデートに誘われた。(Okay, ついに言うたで)

No, let me correct it, I was asked to go out for a date by a student whom I fell in love with at a first sight at the school orientation. (Okay, I finally said it loud)



とてもとても暑い月曜日だった。
It was a very hot Monday .

その週から勉強を始める生徒のオリエンテーションの為に、朝早く家を出なければならなかった。

I had to leave my house early for an orientation for new students who will start school that week.

身体を壊した忙しすぎた夏の後、もう学校のことはどうでも良くなっていた。

After having a crazily busy summer when I got sick, I basically didn’ care about the school anymore. 

朝一で学校前のスタバで笑顔でコーヒーを渡してくれるお姉さんと挨拶を交わす時だけは、心から安心できた。

The only moment I felt safe those days was at a Starbucks in front of my school, when a smiley staff gave me a coffee every morning, that’s it. 

サングラスをかけて、イヤホンで完全外界シャットアウトで、毎朝通勤していた。

Wearing sunglasses, with earphones to be cut out from outside, I went to school every morning.

マジで人も自分の人生もどうでも良かった。
I really didn’t care anything about my life, anyone, at the time.

それくらいいっぱいいっぱいだった。
That tells everything about my condition back  then.

多分あれが、世界から見て”働き過ぎ”と言われる日本で自分を観失った時の心身の状態だったんだと思う。

I guess that was the very typical condition when you lose yourself in Japanese work-holic society.


「死んだように毎日を生きていた」

“I was living as if I was dead every day.”


親友の夏穂ちゃんが、先月彼女自身が会社を辞めた後に激務だった日々を振り返って話してくれた。

My best friend Natsuho told me how she used to live after she quit her job last month.

彼女が言ってくれたことは、当時の私にも綺麗に当てはまることだった。

What she told me was exactly the same as how I used to be back then.




あの日の朝も全く同じだった。
That morning on the day was something like that.

全てがどうでも良かった。
I didn’t fcking care about anything.

なんせ暑かった。
It’s fcking hot and I hated it.

そしたら彼がいた。
Then I found him.


学校初日だったからか、とても緊張していて、静かだった。 

He looked very nervous and quiet since it was his first day.

(Oh, boy)
(おーーーーっっっっっっと)


毎週大量の生徒を迎え入れていた。何度もオリエンテーションをしていた。
I’ve already done tons of orientations every week with tons of students.


でもこんな氣持ちを生徒相手に抱くのは初めてだったし、人生を通してでも今まで一度も無かった。
However, I've never felt like this before with any student nor anyone else in my life. 
 
氣持ちを落ち着かせるために取り敢えず一旦職員室に行った。
Anyway, I went to a staff room to calm down.

そこで何週間〜何ヶ月間彼が学校に滞在するかを確認した。
I checked how long he will stay at my school.

私の学校は最短1週間から最長3ヶ月間まで生徒を受け入れていた。
My school accepted students from the shortest 1 week up to 3 months. 

そしたら彼は私とほぼ同じ年齢で、最長の3ヶ月間学校に滞在することが分かった。
Then I found out he’s almost the same age as me and will stay the longest - for 3 months.

ガッツポーズをした。
I felt victory inside.

自分からは何もしない、動かないと心に誓った。
But I swore to myself I won’t do anything from my side for the sake of it.

しかしながら2週間後、バンブルで彼を見つけた(あらあら満愛ちゃん。あらあら)。
However, I found him on Buble two weeks later(Come on Mia, come on).

「Ahhhhhhhh どうしようか」
“Ahhhhhhh what do I do”

彼がアプリに課金しない限り、私が彼にlikeを送ったかどうかは彼は分からないのはアプリのシステム上知っていた。

I knew he wouldn't be able to notice I liked him unless he charges for the app. 

「どうせ分かんないのなら、like押しちまえ~~エイッッッ!!!!!」
“If he wouldn’t notice it, let’s swipe him right, yaaaaay!!!!”

後日、私がアプリで彼に”like”を押したことを知っていたのを彼に告げられた。
Later, he told me he knew I liked him on the app.

「満愛が僕のことを僕だと認識してlikeを押してくれたかどうか、自信が無かったんだ。」

“I was not sure if you liked me while recognizing me as me”. 

とても賢い人だった。
He was such a smart guy. Really smart.

日に日にLINEの頻度と会話時間をジワジワと増やしてきた。

Day by day, he increased the frequency and length of the chat time with me on the LINE.

オススメのお店や彼の質問に答える、他愛も無い会話だった。

It was just the chat me-answering of his questions about the shops, or recommendations from me to explore Japan more.

罪悪感を観じながらも(0.02%)、彼とLINEで少しでも話せるのは嬉しかった。

I felt a bit guilty (0.02%), but also enjoyed talking with him on the LINE.

加えて、私の会社自身が”顧客に対して24時間以内に返信ポリシー”やら何やらを持っていて、私の仕事の一つがまさしくLINEで生徒からの質問に答えることだった。

Plus, my company had a “24 hours Reply Policy to Our Customer” or something and my job was literally answering to questions from students on LINE.

シンプルに私は私の仕事をしていただけだった(笑)
I was just doing my job (lol).


数週間後、バルセロナでの仕事を引き受けた二日後、彼がデートに誘ってくれた-私がバンブルで彼にlikeを押したことを指摘されながら。

After few weeks later, two days after I accepted a job in Barcelona, he asked me out for a date while pointing out the fact that I liked him on Bumble.

(オーーーーーーーーシッッッット)
(Ohhhhhhhhhhhhh Shit)

もうすぐ卒業する生徒に向けて書いていたカードに赤ワインをこぼした。

I spilled out my red wine on the card for my student who will graduate soon.

I was at a Jolly-Pasta in Itayado. 
私はその時板宿のジョリーパスタにいた。

*Jolly-Pasta is a famous Japanese Restaurant chain that sells tons of Italian foods. We call it the “fancy version of Saizeriya“(which is also a Japanese chain of family-style Italian restaurants. 

週の最後に、そこで大好きなパスタを食べながら一人晩酌をするのが、当時の私の数少ない楽しみの一つだった。

I liked going there at the end of the week and having my favourite pasta & wine for myself at the time. 

「ahhhhhhhh どうしよう」
“ahhhhhhhh what do I do?”

ほんっっっと、あの時は選択の連続だった。
Seriously,  I had to “choose” literally all the time back then.

逃げることも出来た。
I could back off to protect my career and choose my safety.

でも自分の氣持ちに正直でいたかった。
But I wanted to be honest with my feelings.

それが私にとっての優先順位だった。
That was my priority.

だから彼が彼だと分かってバンブルでlikeを押したことを正直に認めた。

That's why I simply admit that I liked him on the Bumble because I knew it’s him.

「僕もlikeを返すべきだった」
“I should've liked you back, too.“

「あと少しで、”true love”を見つけられる所だったのに」
“It was this close to find true love”

((上手いこと言うな))
((Well, he’s good))

「なるほどね。でもお互いの氣持ちが分かった今からでも遅すぎることは無いんじゃない?」

“I see, but I guess it’s not too late from now since now we both know how we feel about each other?”

翌日彼とデートに行くことを約束した。
We decided to go out the next day.

リスクはあった。
There was a risk.

既に対教師&対生徒でトラブルを起こしていた前科持ちの私にとって、これが発覚したら次は無いことは分かっていた。

I already had previous trouble records both with other teachers and students, so I knew there’s no “next” once this is found out. 

でもどうせ辞めるつもりだった。
But I was going to quit anyway.

そして彼が国にもうすぐ帰ることも分かっていた。
And I knew he will have to go back to his country soon anyway.

何より彼を一人の人間としてもっと知りたいと願っていた真実に、もう自分でも氣づいていた。

Most importantly, I already knew that I wanted to know him more as an individual person.

「取り敢えず明日デートに行こう。そしてlet’s see- どうなるか様子を見よう。」
“Go fcking date tomorrow,  then let’s see”


翌日デートに行く前にバルセロナに住んでいる友人-かつての生徒と電話した。

Before going on a date the next day, I was on the phone with my friend who used to be one of my students living in Barcelona.

彼女は私のバルセロナでの出張にとても喜んでくれた。「絶対に会おうね」と約束した。

She was very happy for me about my job in Barcelona. We promised to meet there.

これから彼とデートに行くことも伝えた。ワクワクとドキドキが入り交じった氣持ちだということも正直に言った。

I also told her that I was about going to a date with him and I’m having mixed feelings with both excitement and nervousness.

そしたら彼女は私にこの言葉を伝えてくれた;
Then she told me this;

「満愛のハートが観じるがままに進んでいくべきよ。」

“You should follow your heart.”

彼女がまだ高校生だということを忘れそうだった。
I almost forgot she’s still in a high school. 

「うん、そうする。ありがとう。」
“Yes, I will. Thanks”

どうなるか全く予想できなかった。
I had no idea how it’s gonna be.

ただただ、自分のハートが観じるがままに歩み続けた。彼女が伝えてくれたように。
I just followed my heart as she told me.

私達のハートは私達が素直に欲しいものを、
よく分かっている。
Our heart knows what we want.

そしてその選択は私の人生の中でも最幸の選択の一つとなってくれた。
And it has become one of my best choices in my life.

続く。
To be continued。


この記事が参加している募集

#英語がすき

20,726件

#わたしの旅行記

1,824件

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?