記事一覧
【変なTシャツ】Kanji appeal!? Do foreigners think that Japanese words are stylish?
街中でたまに変なTシャツを着ている人を見かけますよね。
特に海外観光客が「どこで買ったの?」「その漢字の意味わかってる?」というTシャツを着ているのを見ると、思わず二度見してしまいます。
あの有名人が着ていたTシャツ、最近ちょっと炎上したTシャツ、おもしろコラボTシャツなど、今回は、ちょっと変わったTシャツ特集です。
表現ポイント① That fits you! それ似合うよ!
② rad
なぜオリンピックの招致をする都市が減少?/ Why are fewer and fewer countries wanting to host the Olympics?
今年の夏はスポーツの夏でした!
初めての二部制の高校野球。後半戦に入って調子を上げてきた日ハム。
しかし!良くも悪くも話題だったのが、2024夏季パリ五輪でしょう。
なかなかインパクトがあった開会式から始まって、選手村の設備や食事の悪評、誤審ピックと揶揄されるジャッジ、セーヌ川の水質問題、云々。
まあ、悪い話ほど広まりますからね。
その五輪ですが、開催地を希望する都市が減少し続けています。
今
【日本の謎】なぜ財布は戻ってくるのにビニール傘は盗まれるのか / Easy to find lost wallets but constantly disappearing umbrellas!
また盗まれたよ…私のビニ傘。
間違えて持って行ってしまったのか、それともわざとなのか…
落とした財布が戻ってくると言われる日本において、なぜにビニ傘はめっちゃ盗まれるのか。そんな素朴な疑問を動画にしました。
それから最近ちょっと話題になっているレンタル傘サービスもご紹介します。
表現ポイント① in the blink of an eye あっという間に
Where's my umbrell
外国人観光客と日本人の二重価格をどう思う?Should foreign tourists pay higher prices? The price gap at Japanese tourist destinations [Overtourism]
「二重価格」が話題にオーバーツーリズムという言葉が浸透して久しいですね。
旅行先に日本を選んでくれるのはうれしいですが、地元民の生活に障害が出るほど多くの人が来るのはいかがなものか、と。
最近では姫路城の入場料を日本在住の人と外国人観光客で異なる設定にする「二重価格」が話題になりました。
ネット上の反応では賛成派の意見が多いようですが、問題もあります。
今回は、海外観光客は多くの入場料を払う
海外スタッフとのコミュニケーション問題! ほぼ半数が感じる“困難”とは?[Survey] Communication Challenges with Overseas Staff! What Do Nearly Half Find 'Difficult'
人手不足を背景に海外からの労働者が増えているとのニュース。
もう聞き飽きた感じがありますね。
最近、海外からの労働者を受け入れている日本の企業を対象に調査が行われました。
うち半数近くが彼らとの意思疎通に「困る」と回答。
何に困っているのか?動画にしてみました。
表現ポイント① stir up かき立てる
I don't like broadcasts that stir up our a
【退職もお任せ!?今どきの代行サービスがすごい】5 Unique Proxy Services: From Resignation to Daily Support
・自分でやるより、ほかの人にやってもらった方が早い
・自分では面倒くさくて、やりたくない
・友達や知人に頼むより、知らない人に頼みたい
そんなニーズに応えるの代行サービス。
代行サービスと言えば、家事代行がメジャーですが、最近では「そんなことまで!?」というサービスが話題になっています。
今回は、変わった代行サービスについて動画にしてみました。
表現ポイント① physically dis
これ…英語にどう訳す?Useful but Untranslatable Japanese phrases:How to use "Otsukaresama"
英語に直訳できない日本語ってたくさんありますよね。「いただきます」「ごちそうさまでした」「もったいない」なんかがその代表例です。
それと、文脈によって意味が全然違う言葉もあります。「すみません」がそれで、「ごめんなさい」「ありがとう」「ちょっとよろしいですか?」なんていう意味になりますよね。
今回はそのような挨拶の中でも万能選手なんじゃないかと思われる「おつかれさまです」について解説してみまし
なんで日本人は会話の邪魔するの? Differences in culture: Why do Japanese people interrupt you in the middle of a conversation?
突然ですが、会話中にこのように思ったご経験はありませんか?
(この人、私の話にかぶせてくる~。話しづらいな…)
(私の話、聞いてる??さっきからほとんど反応してくれないんだけど…)
(ただ共感してほしいだけなのに、必ず自分の意見を言い返してくるなぁ…)
これらは相手側の聞き方に問題があるケースと言えます。
日本人同士の会話でもこのような「聞くスキルの欠如問題」にときどき遭遇しますが、難しいのは
【理想の妻は日本人?】A life of heaven and hell.Which country would make you happy to marry someone from?/ 各国のステレオタイプのお話
私が子どもの時はこんなことが言われていました。
「理想の人生は、毎日中華料理を食べ、アメリカの家に住み、日本人の妻を娶る」
・・・うそやーん。
食事と住居はともかく、配偶者の国籍なんて…と思っていたのですが、このようなステレオタイプはどうやら世界中にあるようです。
面白いステレオタイプジョークを聞いたので、動画にしてみました。
あなたは納得できるかな??
表現ポイント今回は不満や不快な思
【私もやりたい!】おひとり様サービス5選/ 5 unique services for solo customers
はい。クリスマスも年末年始もボッチのわたしです。
かつてはみんなでワイワイ楽しく過ごすのが当たり前?だったこの年末の時期も、独りで過ごす人が年々増えていると聞きました。
1人でいたいのか?それとも1人になっちゃったのかは分かりませんが、多様な生き方が広がること自体はいいことだと思います。
そんな私のようなおひとり様に世間が優しくなり、生きやすくなってきたことはうれしい限りです。
そしておひとり
【風邪の知恵袋】風邪のとき何食べる?What do you eat when you have a cold? Japanese folk remedies
今年はインフルエンザが猛威を振るっているようですね。
寒くなってくると風邪をひいたり体調を崩したりする人が増えますが、すぐに薬を飲むのは抵抗がある人も多いようです。
「あれ?風邪ひいたかも…」というとき、私はとりあえず「梅干し緑茶」を飲みます。梅は我が家の自家製。緑茶も家に常備してあるので、簡単に作ることができます。
今回は、風邪を引いたときの民間療法をテーマに動画を作りました。
昔の人の知