ログイン
会員登録
校閲者
書いてみる
関連タグ
#校閲 (846)
#校正者 (160)
#校正 (2,062)
#翻訳校閲 (39)
#翻訳 (21,509)
#翻訳校閲者 (33)
人気
急上昇
新着
定番
有料のみ
71件
人気の記事一覧
ダブルのミスはおそろしい
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
4か月前
22
自分が校正した本を買う
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
5か月前
28
今年いちばん読まれた「チェッカー時給の話」で来年を思う
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
4か月前
27
セルフ校正のポイント――(2) 経験値を積むことと「見る」こと
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
4か月前
19
セルフ校正のポイント――(3)
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
4か月前
17
セルフ校正のポイント――(1) プロセスを3つに分ける
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
4か月前
28
校正者にとって一番の勉強
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
5か月前
21
稲泉連『「本をつくる」という仕事』~感想
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
4か月前
17
英語教材(とくに模試・試験)校正の最終PDFがほしい
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
5か月前
13
JATでスピーカーを務めます
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
5か月前
13
出版(翻訳書)の翻訳チェックで思うこと~いちばん多い誤訳は?
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
6か月前
26
漢字ひと文字だけれど
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
9か月前
54
著者の個性かミスなのか。校正者はどうすべきか
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
7か月前
19
校正紙(ゲラ)を汚すということは
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
7か月前
21
2023サロン・ド・オンビキヤ
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
7か月前
14
編集者のすごさとは
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
9か月前
19
上原弘二「1冊の本が出来上がるまで――編集者から見た翻訳者という仕事」JATBOOKセミナー 感想 #2
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
6か月前
23
『とるツメ!』
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
8か月前
16
ミスのない翻訳チェックをするために~JTF Journal 2017 07/08号 寄稿記事より
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
6か月前
16
誤訳のパターン5 原文のレトリックを読み取れない
久松紀子/校閲ジャーナリスト/翻訳校閲・校閲/英語学習参考書執筆
10か月前
92