ログイン
会員登録
翻訳者
書いてみる
関連タグ
#翻訳 (22,572)
#エッセイ (1,476,653)
#ドイツ (30,231)
#異文化体験 (420)
#中国語 (19,743)
#フリーランス (110,893)
人気
急上昇
新着
定番
有料のみ
1,153件
人気の記事一覧
AIチェックと翻訳者【オートとマニュアルについて】①AIチェック命のクライアントさんのお話
富田梨恵 0to100「ない」から「ある」へ
10日前
64
翻訳者じゃない人にAI翻訳の修正がいかに苦痛か説明するよっ!
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
2か月前
88
漫画のAI翻訳に29億円について
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
2か月前
102
なぜ『グリニングバレー』でなく『ニヤニヤ谷』なのか——ゲーム翻訳者の考察
pedro
2週間前
30
意外に役立つ(かもしれない)謝辞の文末表現
西尾義人(上原弘二)
2か月前
71
翻訳者のためのおしゃべりサロン
おさや
1か月前
23
翻訳本を読み始めて
メガネ@英語好き→英語仕事人
10日前
23
プロ翻訳者が教える、ChatGPTを使用したAI翻訳プロンプトのコツ
山本隆之
7日前
13
AI翻訳の手直しを何か別のことに喩えてみる①(タクシードライバー編)
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
2か月前
23
バケットリストの見直しをする
somelikeitoku009(映像翻訳者)
1か月前
38
自分が欲しいものを売る
阪本啓一(JOYWOW)
3か月前
56
中日・日中翻訳者、通訳者に未来はあるのか(2024年編)
明天会更美好
4週間前
16
大オフ行ってきました。
おさや
12時間前
14
閑話休題(11)──私が中日翻訳者として思うこと
明天会更美好
2か月前
23
さっそく活用したい情報が満載:『翻訳者のための超時短パソコンスキル大全』
Kei
1か月前
14
私が翻訳者を目指した理由
Mari
1か月前
31
レティシア書房店長日誌
レティシア書房
3週間前
14
翻訳者じゃない人に向けて、翻訳発注の側面から、人力翻訳、AI翻訳のみ、AI翻訳+人力修正の違いについて話すよっ!
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
2か月前
21
翻訳家になったつもりで韓国エッセイを翻訳してみたら
KimMina/しげをinKorea
9日前
28
仕事としてほかの翻訳者にフィードバックすることについて
翻訳ジャーニー、英日翻訳者・翻訳講師、マーケティング、セキュリティ(物理&サイバー)など
1か月前
12