メガネ@英語好き→英語仕事人

コロナの影響をきっかけに40代半ばでフリーの英語講師に。フリーランスになる前に慌てて英…

メガネ@英語好き→英語仕事人

コロナの影響をきっかけに40代半ばでフリーの英語講師に。フリーランスになる前に慌てて英検1級/全国通訳案内士などを取得し今に至る。主にフリーランスへの道のりや26年以上の指導歴を持つ講師の経験談(生徒様からの疑問、勉強法など)を語っています。参考になれば幸いです。

マガジン

最近の記事

  • 固定された記事

カフェで充実勉強。人間の行動観察も。

みなさまこんにちは。メガネです。 メガネは休みになると、敢えて一人になるようしていますが、正直この状況ではそうせざるを得ない状況でしょうか。(-_-;)これもいい勉強ですね。人と接して話し続けるイメージの仕事なので、休日には自分に休憩を与えます。 カフェに行く理由さて勉強と言えば、メガネは大人になってから勉強するようになりました。(笑)遅いですけどね。でも何事も一生懸命って私は好きなんです。ま、結果が出せてない自分がいる説もございますがw。  勉強する環境は家の中ですが

    • やさしい翻訳塾11期、3ヶ月間楽しかったな。

      みなさん、こんにちは。メガネです。 お久しぶりnoteの更新でございます。  以前から、セカンドキャリアを意識したとブログで書いてきたと思います。翻訳を学ぶ上での選択肢が色々あって悩むと記載していました。あの当時は悩んでいたんですが、通信教育だけで学ぶ孤独さがあって、ランサムはなさんが塾長である、やさしい翻訳塾で6〜8月にかけて塾生をしていました。大人になって仲間ができた楽しい3ヶ月でした。 分野は違えど、  27年目に突入した英語屋。この仕事をしていると色んな講師の方

      • 8月になりました。自分の夏休み課題

        皆様、お久しぶりです。メガネです。 今日の話題は、フリーランスとしてどうやって、休み期間を凌いでいくかというお話です。笑しのぐ。。。とは、食べていくのかということです。 まず、仕事完全オフにする日は2、3日だけ持とうと思います。それは、私のメインの仕事はオンラインレッスンなので、生徒様が、夏休み出かける人が多ければ、夏休みの期間は、仕事が入りません。ここをどうやって過ごすかということが毎年課題です。  しかし繁忙期、閑散期ともに都合よくスケジュールは全く読めません。それが

        • 英検1級の試験対策・大は小を兼ねない話

           皆様こんにちは。メガネです。気がつけば上半期が終わり振替えれば、7月の1ヶ月がさーっと過ぎ去って行来ました。そんな1ヶ月を自分の事業と共に振り返るのが、今回の主旨です。お時間があれば読んでみて下さい。 まずは、7月前半は  個人事業のプライベートレッスンの生徒様が準1級の二次対策をしてほしいと言うことで、詰め込みで二次試験前日まで頑張ってレッスンを受講して下さいました。もちろん結果は前回より100点アップで合格です!あっぱれです。  さらに1級も勉強したいとのこと。私は

        • 固定された記事

        カフェで充実勉強。人間の行動観察も。

        マガジン

        • 有料記事
          2本

        記事

          翻訳本を読み始めて

          皆様、こんにちはメガネです。 皮膚の大トラブルから少しずつ回復していると願っている、思っている状態が続いています。さて、今回のブログは翻訳本を読み始めてどう感じるのかというお話。 まずは、なぜ翻訳本を読んでいるのか この春から、英日の翻訳の勉強をしている。私はいつも自分のオンラインの生徒さんには私も、勉強し続けているし一緒に頑張ろうぜというスタンスを見せている。よって、翻訳の勉強始めてみたと伝えると、なぜ?と返ってくる。なぜって将来のために。。。と言わず、スキルを磨きたいと

          スーパー肌荒れ。ターンオーバー遅すぎて笑えました編

          皆様こんにちは。こんばんは。めがねです。 前回ブログを書いてから、なんと1ヶ月も経ってしまいました。たくさんの方に読んでもらって感激しております。読んでいただきありがとうございます。今日は、絵にも出てますが、「お肌トラブル」でございます。ご興味のある方はぜひ読んでみて下さい。 お肌トラブルから約1週間さて、いつから肌が荒れたかと申しますと1週間前。 では、いつから怪しい雰囲気が出たのかと申しますと2週間前。 秋から冬。または冬から真冬にかけて年に1、2回肌が荒れて真っ赤に

          スーパー肌荒れ。ターンオーバー遅すぎて笑えました編

          英日翻訳添削を受け始めて学んだこと。

          皆様、お久しぶりです。メガネでございます。 前々回にお話ししていた英日翻訳に向けて真剣に走り出したよ。というブログを書いたと思います。今回は、添削を受けて、気づいたことを書こうと思います。 気づいたこと1 真っ赤になって添削が返ってきました。これを見たら普通は自分は翻訳者に向いてないと思うしかないでしょう(笑)。いやいや諦めてはいけないし、そいう内容で落ち込んでいられないのです。思っていた以上に翻訳には沢山のルールがありました。日本語を書く訓練をしていたり、ルールをしらな

          英日翻訳添削を受け始めて学んだこと。

          パディントンの映画を連続で見たらほっこり。

           こんばんは。私のGWはそろそろ終わり夕方から仕事開始です。その前に今日の仕事の見直しや今週の仕事の確認などしていました。  少しどんよりな雨模様の月曜日。絵に描いたような嫌〜な気分になる雨の月曜日です。が、昨日は少し外出しつつ宿題も進めつつも、家でAmazonプライム会員無料の映画を見ていました。全部で3本見ました。自分にとってはとても珍しいことです。こうやって時間を数時間取れること自体が幸せなんだろうな。では実際にどちらの映画を見たかをご紹介していきます。 1本目は、

          パディントンの映画を連続で見たらほっこり。

          この数日間で周りから言われた言葉(;'∀')考えさせられる編

          皆様こんにちは。メガネです。GWはどんなふうに過ごしていますか? 皆様の会社はカレンダー通りでしょうか?それとも、例の10日連続休みでしょうか。なんてメガネは休みは関係が無いのですが、なんとなくワクワクしています。 上の絵をご覧ください。何かちょっとおかしい点に気づきますか? これ、例のAIソフトにお願して作ってもらったものです。お願した内容はメガネを掛けた女性がいて、珈琲片手に英日翻訳に奮闘している様子。目の前にはPCがあって何かを考えている。という内容でプロンプトをお

          この数日間で周りから言われた言葉(;'∀')考えさせられる編

          英日翻訳コースを受講し始めての感想 

           皆様こんばんは。メガネです。 今日は、この4月から始めた翻訳の勉強について少しお話出来ればと思いました。 気づいた事なんでもです。  値段はどう?  安くはないと思いますが、過去に通訳学校にも通ったことがあるので、それなりの金額であると思いますが妥当だと思います。セカンドキャリアを考えて選びたかったので、有名な学校が良かったのと、選んだその学校でよかったと思っています。個人的にはランサムはなさんの塾もめちゃくちゃ迷いましたが、何も自分はスタートしていないので、まず入門を

          英日翻訳コースを受講し始めての感想 

          英語講師とはいえ、自分の英語トレーニングに怠りはないかと考える日々。

          みなさま こんにちは、めがねでございます。 先日はセカンドキャリアの話を書かせていただきました。4月から英日翻訳の初めの一歩の練習をさせてもらっています。同時に自分でも今までの考え方(英文解釈で頭から訳すことが大事)が翻訳では危険であることに気づき始めた、ここ数週間でございました。 今日の話題は?自分の英語トレーニングのバランス取れてる? 翻訳の練習をスタートさせ少し浮ついていたせいもあり(笑)、今度はリスニングとスピーキングの練習量が減ってきて、仕事でも自分の話してい

          英語講師とはいえ、自分の英語トレーニングに怠りはないかと考える日々。

          TOEIC...L&Rだけじゃなくて、SWすらもレベルが上がったと今回のスコアをみて気づく。ちゃんと練習しないとスコアは下がっておりました。反省中です。

          TOEIC...L&Rだけじゃなくて、SWすらもレベルが上がったと今回のスコアをみて気づく。ちゃんと練習しないとスコアは下がっておりました。反省中です。

          何十年ぶりに紙の辞書を買った話。

          皆さまこんにちは。メガネです。 今日のお話は、本当に数十年ぶりの紙の辞書を買いましたという話。 なんで買ったの?そう思いませんか?  高校英文法をしっかり学び直そうと思ったのがきっかけで、文法を調べ直すときにロイヤル英文法などで調べるのもいいと思ったのですが、25年以上教えてきた感覚だと、生徒さんが書いてくる動詞が他動詞、自動詞なのかがすぐ分かり、さらにはその単語をどのように実際に英文で使うのかをすぐ伝えられるようにしたいという思いで調べたいというのが一つ。  もう一つは

          何十年ぶりに紙の辞書を買った話。

          セカンドキャリア(ミドル級w)

          皆様こんにちは。メガネです。 今日の話題は、セカンドキャリア(ミドル、シニアの2種類あるそうです。)そんなことを考え始めたのは、本屋でこの本を目にした時でした。 立ち読みだけでなく、もちろん買いました。基本は、通訳翻訳業界のことが説明されているジャーナルですが、今回は語学全体に触れた記事がありました。一応語学の業界には25年以上滞在しているわけですが、コロナ前、後でどれだけ売り上げが変わったか、元に戻ったのかなど数値で表が出ていたのです。それはそれは、私にとって現状を納得せ

          セカンドキャリア(ミドル級w)

          モヤモヤともやもやにどう対応する?

          皆様こんにちは。メガネです。 もうこのタイトルどうり、メガネ。靄っています。🤓 今の時の流れが変わりつつあり、スピードも速く勢いがあります。 オンラインでは色んな職種の方にあいますが、皆様忙しさをはっきりおっしゃります。それほど、2月の中旬から何か一気に変わっていくか、仕事が回らなくなるほど、人手不足などあるのかなと勝手に想像しています。 私のもやもやの原因は忙しさよりは、気持ちの葛藤がメインであるとはわかってはいるのですが。 もやもやどうするー とりあえずアイディア

          モヤモヤともやもやにどう対応する?

          以前にあるフリーランスのお仕事サイトから初の翻訳の仕事をした時編。(;'∀')

          皆様こんばんは。メガネです。 実はメガネ、少し本気で通訳者になりたいと思い、勘違いをしていたことがあります。いつ勘違いをしたかというとTOEIC®950点を取った時点で英検1級レベルなのかと鵜呑みにしていた自分がいました。(受ける)そこで、メガネがやってみたことが、通訳学校に通ってみることと、簡単な(この発想がだめよ。)翻訳の仕事に挑戦して金銭を頂いてみることに固執していた時期がありました。あれは、2015年位だったような気がします。 もうあの大見出しから想像できるかもで

          以前にあるフリーランスのお仕事サイトから初の翻訳の仕事をした時編。(;'∀')