見出し画像

どうする特許庁! 目覚めよ審査官!! またまた散漫で、お粗末な「審査」(サーチ)による特許付与を、です。

東京地方裁判所所により、「明確性の要件を満たさず」と断定され、「権利無効」とされたものの10件目です。

https://drive.google.com/file/d/1ZNsWsyF0QJYogre64NArtv0o_KbZNVO3/view?usp=drive_link

特許権者である原告の美濃顔料化学㈱は、自分が保有する特許第3,085,182号(遠赤外線放射体)について、その特許の「有効性」を検証したか不明です。

有効性」とは、例えばその特許についての「無効資料調査」を行うことで、たとえ利害関係者などの第三者からの「無効審判」を起こされても、その特許は盤石であると確信することです。

それにも拘らず、原告の美濃顔料化学㈱は、特許庁より与えられた特許を有効と信じて、㈱エコホリスティック他2社を特許侵害している、と提訴しました。

先ず、大阪地方裁判所により、「本件特許は,特許法36条6項2号の規定に違反して特許されたものであり,無効理由を有する。よって,本件特許は特許無効審判により無効されるべきものと認められるから,特許権者である原告は,被告らに対し本件特許権に基づく権利を行使することができない。」とされました。

そして、知的財産高等裁判所も、「 当裁判所も,本件発明は,特許法の定める明確性の要件を満たさないという無効理由を有するから,原判決と同じく,控訴人の請求を棄却すべきと判断する。」とし、結局、損害賠償金を得ることができませんでした。

本件の根本原因は、特許庁の審査官が「特許法36条6項2号の明確性要件を満たしていない」との判断を下さなかったことによるもの、と思います。

従って、本来なら、美濃顔料化学㈱の出願に対して、特許庁は特許を与えるべきでなかったと考えます。

なお、特許庁の審査官が作成したと思われる【検索論理式】が開示されていないため、2件の引用文献(特許文献)がどのようにして、得られたかは不明です。

これら2件の特許文献が、先行技術となり得たのかは判決文より推察できないようです。

それにしても、特許庁の審査官のズサンな判断に基づいての、特許付与は許されません。

行政」(特許庁)としては、「司法」(裁判所)により誤りを指摘されたことを謙虚に反省し、その誤りを正すことを心掛けるべきです。

ここで、本件特許公開の「出願情報」のうち「FI」と「Fターム」を、本エクセル資料の2シート目以降に挙げておきました。

( Google Translation )

What should the Patent Office do? Wake up, examiner! !
Granting a patent through another sloppy and poor "examination" (search).

This is the 10th case in which the Tokyo District Court has determined that the rights do not meet the requirements of clarity and the rights are invalid.

It is unclear whether the plaintiff Mino Pigment Chemical Co., Ltd., the patentee, has verified the "validity" of its patent No. 3,085,182 (far-infrared emitter).

``Validity'' refers to, for example, conducting an ``invalidation document search'' on a patent to ensure that the patent is solid even if an ``invalidation trial'' is filed by a third party such as an interested party. to be sure.

Despite this, the plaintiff, Mino Pigment Chemical Co., Ltd., believed that the patent granted by the Japan Patent Office was valid and sued Ecoholistic Co., Ltd. and two other companies for patent infringement.

First, the Osaka District Court ruled that ``The patent in question was patented in violation of the provisions of Article 36, Paragraph 6, Item 2 of the Patent Act, and has grounds for invalidation.

Therefore, the patent in question is invalidated by a patent invalidation trial.''

Therefore, the plaintiff, who is the patentee, cannot exercise the rights based on the patent right against the defendants.''

The Intellectual Property High Court also stated, ``This court also holds that the appellant's claim should be dismissed, as in the original judgment, because the invention has the ground of invalidity that it does not meet the requirements for clarity stipulated by the Patent Act.''

I will make a judgment." In the end, I was unable to obtain compensation for damages.

I believe that the root cause of this case is that the examiner at the Japan Patent Office did not determine that the clarity requirements of Article 36, Paragraph 6, Item 2 of the Patent Act were not met.

Therefore, I believe that the JPO should not have granted a patent to Mino Pigment Chemical Co., Ltd.'s application.

Furthermore, since the [search formula] that is thought to have been created by the patent office examiner has not been disclosed, it is unclear how the two cited documents (patent documents) were obtained.

It seems that it is not possible to infer from the judgment text whether these two patent documents could have been prior art.

Even so, it is not permissible to grant a patent based on the sloppy judgment of the Patent Office examiner.

The ``administration'' (patent office) should humbly reflect on the fact that the ``judiciary'' (courts) pointed out an error, and strive to correct the error.

Here, the "FI" and "F-term" of the "application information" of the patent publication are listed in the second sheet and subsequent sheets of this Excel document.

(Google 翻译)

专利局应该做什么? 醒醒吧,考官! !
再次,一项专利的授予是基于杂乱无章且糟糕的“审查”(检索)。

这是东京地方法院判定权利不符合明确性要求、权利无效的第10起案件

目前尚不清楚专利权人原告美浓颜料化学有限公司是否验证了其第3,085,182号专利(远红外线发射器)的“有效性”。

例如,“有效性”是指通过对专利进行“无效文件检索”,即使第三方提出“无效审判”,我们也可以确保该专利是可靠的。

有兴趣的一方。请确定。

尽管如此,原告美浓颜料化学株式会社仍认为日本专利局授予的专利有效,并对Ecoholistic Co., Ltd.及另外两家公司提起专利侵权诉讼。

首先,大阪地方法院裁定:“涉案专利的专利违反了专利法第三十六条第六项第二项的规定,具有无效的理由。

因此,涉案专利无效因此,作为专利权人的原告不能针对被告行使基于专利权的权利。
” 此外,知识产权高等法院还认为:“本院还认为,涉案发明不符合专利法规定的明确性要求,因而具备无效宣告的理由。

最终,我们无法获得补偿。

笔者认为,本案的根本原因是专利局审查员没有作出“不符合专利法第三十六条第(六)款第(二)项明确要求”的判断。

因此,我认为日本特许厅不应该对美浓颜料化学株式会社的申请授予专利。

目前还不清楚这两篇引用文献(专利文献)是如何获得的,因为似乎是由专利局审查员创建的[检索逻辑公式]没有公开。

看来,从判决文本中无法推断这两个专利文件是否属于现有技术。

即便如此,也不允许基于专利局审查员的草率判断而授予专利。

“行政部门”(专利局)应该虚心反省“司法部门”(法院)指出的错误,并努力纠正错误。

这里,该专利公开的“申请信息”的“FI”和“F项”列在该Excel文档的第二页和后续页中。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?