【2024/9/18】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ』英文読解(解説動画付き)レバノンでポケベル爆発、少なくとも9人死亡 Wednesday Briefing: Exploding pagers kill at least 9 in Lebanon
Good morning. We’re covering an attack in Lebanon involving exploding pagers and changes to teen accounts on Instagram.
おはようございます。レバノンで起きたポケベル爆発攻撃と、インスタグラムのティーン向けアカウントの変更についてお伝えします。
Plus, China’s booming “silver economy.”
さらに、中国の活況を呈している「シルバー経済」について。
Pagers exploded across Lebanon in an apparent attack on Hezbollah
レバノン全土でポケベルが爆発、ヒズボラへの攻撃と見られる
Hundreds of pagers blew up at approximately the same time across Lebanon yesterday, killing at least nine people, including an 8-year-old girl, and wounding more than 2,700, according to the health minister.
昨日だいたい同時的に、レバノン全土で数百台のポケベルが爆発した。保健大臣によれば、8歳の少女を含む、少なくとも9人が死亡、2700人以上が負傷した。
Hezbollah said pagers belonging to its members had exploded, and accused Israel of being responsible.
ヒズボラは、メンバーの所持していたポケベルが爆発したと述べ、イスラエルに責任があると非難した。
The Israeli military declined to comment.
イスラエル軍はコメントを拒否した。
We have live updates.
ライブで最新情報をお伝えする。
Earlier this week, Israeli leaders warned that they were considering stepping up their military campaign against Hezbollah.
今週初め、イスラエルの指導者たちは、ヒズボラに対する軍事作戦の強化を検討していると警告した。
Concerns have grown for months that a larger war could erupt between Israel and Hezbollah, which is backed by Iran.
イスラエルとイランの支援を受けるヒズボラとの間で、より大規模な戦争が勃発しうるのではないかという懸念は、数カ月前から高まってきていた。
Iran’s ambassador to Lebanon was also wounded when a pager he was carrying exploded.
イランの駐レバノン大使もまた、彼が携帯していたポケベルが爆発して負傷した。
At the scene: Witnesses reported seeing smoke coming from people’s pockets, followed by small blasts that sounded like fireworks or gunshots.
現場にて:目撃者たちによると、人々のポケットから煙が出ていたのを見ていたという。その後、花火か銃声のように聞こえる、小さな爆発音があったという。
Videos show widespread chaos, with people being knocked off their feet and others sustaining gruesome injuries.
映像では、人々が足を踏み外したり、ほかの人たちはひどい怪我を負ったりと、広がっている混沌が見て取れる。
Details: Senior members of Hezbollah have used pagers for years, but the practice became more widespread after the Oct. 7 attacks, security experts said.
詳細:ヒズボラ幹部は何年も前からポケベルを使用していたが、10月7日のテロ以降、その習慣はより広まった、と安全保障専門家は語った。
During yesterday’s attack, the pagers were programmed to beep for several seconds and then explode.
昨日の攻撃の間、ポケベルは数秒間ビープ音を発し、その数秒後、爆発するようにプログラムされていた。
Harris and Trump ramp up ad war in final campaign stretch
ハリスとトランプ、選挙戦最終盤に広告合戦を激化
The presidential candidates and their allies plan to spend more than half a billion dollars on television and radio advertising over the final seven weeks of the campaign, according to an advertising tracking firm.
広告追跡会社によると、大統領候補とその支持者たちは、選挙戦の最後の7週間で、テレビとラジオ広告に5億ドル以上を費やす予定だという。
Groups backing Vice President Kamala Harris have reserved $332 million worth of airtime for television and radio ads, while just about $194 million will come from groups backing Donald Trump.
カマラ・ハリス副大統領を支持している集団は3億3200万ドル相当のテレビ・ラジオ広告の放映時間を予約を完了しており、他方で、ドナルド・トランプ氏を支持している集団からはおおむね約1億9400万ドルしか集まらないとされている。
The heightened ad wars are a consequence of the fund-raising wars: Democrats have significantly out-raised Republicans in the months since Harris succeeded President Biden as the head of the Democratic ticket.
広告合戦の激化は、資金調達合戦の結果である:民主党は、ハリス候補がバイデン候補の後を継いで、民主党の首位候補になってからの数ヶ月間、共和党を大幅に上回る資金を調達している。
The candidates and their allies will spend the most in Pennsylvania, a crucial battleground state — $133 million in all.
候補者とその支持者は、重要な激戦州であるペンシルベニア州で最も多くの資金を費やすことになる。全部で1億3300万ドルである。
More on the U.S. election
アメリカ大統領選挙の詳細
Americans head to the polls in less than 50 days.
アメリカ国民が投票に向かうまで50日を切った。
The second apparent assassination attempt against Trump has the rest of the world worried that the election won’t end well and that American democracy is near a breaking point.
トランプ大統領に対する2度目の明らかな暗殺未遂事件によって、その他の世界中の国々は選挙がめでたく終わることはなく、アメリカの民主主義が限界点に近づいているのではないかと心配している。
Ryan Routh, the suspect charged in the assassination attempt, could eventually face more serious charges.
暗殺未遂で起訴されたライアン・ルース容疑者は、最終的にもっと重い罪(起訴される)に問われる可能性がある。
The Secret Service told Trump that significantly more security arrangements would be needed if he wanted to continue safely playing golf.
シークレットサービスは、トランプに、彼が安全にゴルフをプレーし続けたいのであれば、警備体制を大幅に強化する必要があると伝えた。
Harris participated in a discussion with Black journalists, her second high-profile campaign interview so far.
ハリスは黒人ジャーナリストとの討論会に参加した。注目される選挙キャンペーンでのインタビューはこれまでで2回目。
Do you have questions about the election?
選挙について質問がありますか?
Send them to us, and we’ll find the answers.
私たちに送ってください、私たちが答えを見つけます。
Instagram announced changes to teen accounts
インスタグラムがティーンエイジャーのアカウントに変更を発表
Instagram said yesterday that the accounts of users younger than 18 would soon be made private by default, which means that only followers approved by an account-holder may see their posts.
インスタグラムは昨日、18歳未満のユーザーのアカウントを間もなくデフォルトで非公開にすると発表した。これは、アカウント保持者が承認したフォロワーだけが、彼ら彼女らの投稿を見ることができることを意味する。
The changes will be rolled out in the U.S., Canada, Britain and Australia over the next two months, while teenagers in other countries could see the changes starting in January.
この変更はアメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアで今後2ヶ月間にわたって本格展開され、他方で、その他の国のティーンエイジャーは1月から開始される変更を目にすることができる。
The app has been facing intensifying pressure over children’s safety online.
このアプリは、子どもたちのオンライン上の安全性をめぐって激化する圧力に直面し続けている。
How effective the changes will be is unclear.
その変更がどの程度効果的なるだろうかは不明だ。
Here’s what else you need to know.
他に何かあなたが知っておくべきことは以下の通り。
MORE TOP NEWS
その他のトップニュース
France: Dominique Pelicot, who is accused of inviting strangers to rape his wife while she was drugged, testified at his trial: “She didn’t deserve this,” he said.
フランス:薬漬けにされた彼の妻をレイプするために知らない人たちを誘った罪に問われているドミニク・ペリコが裁判で証言した:「妻はこんなことをされることには値しなかった。」と彼は述べた。
Canada: Prime Minister Justin Trudeau’s party has lost a seat it had held for decades in Montreal, a defeat that is likely to increase pressure on Trudeau to resign.
カナダ:ジャスティン・トルドー首相の政党は、モントリオールで何十年も維持してきた、議席を失った。この敗北により、トルドー首相への辞任圧力が強まりそうだ。
U.S.: Sean Combs, the music mogul, was charged with sex trafficking, racketeering and transportation to engage in prostitution.
アメリカ:音楽界の大物ショーン・コムズが性売買で起訴された。売春に携わるための、違法行為による金もうけと移送において。
Israel: Prime Minister Benjamin Netanyahu is said to be considering firing his defense minister, Yoav Gallant.
イスラエル:ベンヤミン・ネタニヤフ首相はヨアヴ・ギャラン国防相の解任を検討していると言われている。
Ukraine: U.S. and European officials are struggling to honor their pledge to use Russian assets to aid Ukraine.
ウクライナ:米国と欧州の当局者は、ウクライナを支援するためにロシアの資産を利用するという彼らの公約を守るのに苦戦している。
Mali: An Islamist group tied to Al Qaeda said it was responsible for an assault on two military sites in the capital, Bamako.
マリ:アルカイダとつながりのあるイスラム主義集団は、首都バマコの2つの軍事施設に対する襲撃事件の責任は自分たちにあると主張した。
Britain: The parent company of The Guardian is in talks to sell The Observer to the start-up Tortoise Media.
イギリス:『ガーディアン』紙の親会社が『オブザーバー』紙を新興企業のトータス・メディアに売却する交渉中。
Portugal: More than 5,000 personnel are battling wildfires that began over the weekend.
ポルトガル:週末にかけて発生した山火事の消火活動に5,000人以上の人員があたっている。
少なくとも4人が死亡してしまった。
E.U: Ursula von der Leyen, the European Commission president, announced her new team as she navigates challenges, including the rise of nationalist forces.
欧州連合:欧州委員会委員長のウルスラ・フォン・デア・ライエンは、難局を乗り切るための新チームを発表した。国家主義勢力の台頭を含む。
Sports
スポーツ
Soccer: The Manchester City midfielder Rodri said players were “close” to going on strike over the expanded soccer schedule.
サッカー:マンチェスター・シティのMFロドリは、サッカーの日程拡大をめぐって選手たちがストライキ決行に「近い」と語った。
Basketball: Michael Jordan’s Illinois mansion, most recently listed for almost $14.9 million, is under contract after 12 years on the market.
バスケットボール:マイケル・ジョーダンのイリノイ州の豪邸、直近では約1490万ドルでリストに登録されている、が市場において、12年ぶりに成約した。
Baseball: The Colorado Rockies will retire their City Connect uniforms at the end of the season.
野球:コロラド・ロッキーズは今シーズンの終わりとともに、シティ・コネクトのユニフォームを引退する予定だ。
MORNING READ
朝の読書
Chinese dairy companies that once produced baby formula are now developing powdered milks for seniors.
かつて赤ちゃん用の粉ミルクを製造していた中国の乳業会社が、いまや高齢者向けの粉ミルクを開発している。
That’s one example of businesses changing course in China’s aging society.
それは、中国の高齢化社会における企業の方向転換の一例である。
The “silver economy” — the industry serving seniors — is thriving.
「シルバー経済」、つまり高齢者向け産業は繁盛している。
CONVERSATION STARTERS
会話のきっかけ
More grown up: London Fashion Week just turned 40.
もっと大人に:ロンドン・ファッションウィークは40歳になったばかりだ。
What happens when a wild child of dress hits middle age?
ドレスの野生児が中年になるとどうなるのか?
A D.I.Y. wonderland: How a collective of artists turned a crumbling Brussels building into its own creative playground.
D.I.Y.のワンダーランド:あるアーティスト集団が、壊れかけたブリュッセルのビルを創造的な遊び場に変えた。
White-nose syndrome: A fungus decimated American bats.
白鼻症候群:真菌がアメリカのコウモリを滅ぼした。
今、科学者たちは反撃している。
ARTS AND IDEAS
芸術と思想
Movies that got noticed at the film festivals
映画祭で注目を集めた映画
Film festivals in Venice, Telluride and Toronto have concluded, which means the countdown to the big prize, the Oscars, has begun.
ベネチア、テルライド、トロントの映画祭が終了した。つまり、大きな賞であるアカデミー賞へのカウントダウンが始まったということだ。
Two movies already look like significant contenders, Kyle Buchanan, our awards season columnist, writes.
すでに2本の映画が有力候補のように見えると、私たちの賞シーズンコラムニストのカイル・ブキャナンが書いている。
“Conclave,” starring Ralph Fiennes and Stanley Tucci, is a thriller about sneaky cardinals plotting to pick a new pope.
ラルフ・ファインズとスタンリー・トゥッチ主演の「コンクラーベ」は、新法王選出の陰謀を企てる卑劣な枢機卿たちを描いたスリラー映画だ。
“The Brutalist,” an ambitious film by Brady Corbet, chronicles the epic tribulations of a Jewish architect, played by Adrien Brody, after World War II.
ブラディ・コーベット監督の野心的映画「残忍主義者」は、エイドリアン・ブロディ演じるユダヤ人建築家の第二次世界大戦後の壮絶な苦難を描く。
But while the last two years were dominated by “Oppenheimer” and “Everything Everywhere All at Once,” this race seems much more wide open, Kyle writes.
しかし、過去2年間は『オッペンハイマー』と『エヴリシング・エヴリウェア・オール・アット・ワンス』が独占していた一方で、今回のレースはもっと幅が広いように思われる、とカイルは書いている。
RECOMMENDATIONS
おすすめ
Cook: A kick of lemon juice brightens the velvety sauce in this chicken au poivre.
料理する:レモン汁の楽しみが、このチキン・オ・ポワブルのベルベットのようなソースを明るくする。
Listen: An album by the Pakistani singer Nusrat Fateh Ali Khan from 1990 has been discovered in the vaults of Peter Gabriel’s label.
聴いてください:1990年のパキスタン人歌手ヌスラト・ファテ・アリー・カーンのアルバムが、ピーター・ガブリエルのレーベルの保管庫から発見された。
Read: “Rejection” by Tony Tulathimutte is an entrancing look at young, alienated, unloved people.
読む:トニー・トゥラティムッテの『拒絶』は、若く、疎外され、愛されない人々へのうっとりするような光景である。
Exercise: To prevent injury, train your tendons.
エクササイズ:怪我を防ぐために、腱を鍛える。
Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードルと数独。
Find all our games here.
すべてのゲームをここで見つける。
That’s it for today.
今日はここまで。
See you tomorrow. — Gaya
また明日会おう。 — ガヤ
この記事が参加している募集
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?