人気の記事一覧

Attention機構とは?:機械翻訳の核心技術✨

1か月前

連載企画<Web翻訳 VS 生成AI翻訳>vol.3 日本語前処理・まとめ編

Amazon Prime Videoさんへ もう少しがんばりましょう

英語の小説をKindleで出した理由。

第11回AAMTセミナー『翻訳ワークフローにおけるNMTとLLMの活用 ~LLMのインテリジェンスとそれを用いた自動ポストエディット~』まとめ・感想

¥500

連載企画<Web翻訳 VS 生成AI翻訳>vol.1 精度比較編

AIがあれば外国語学習はいらなくなる?

2か月前

特許明細書では、並列を示す際に「や」を使ってはいけない

#166 トップガンと微分と、インターネットと機械翻訳と

なんで leopard tortoise がヒョウモントカゲモドキになるんだよぉ? 逐語訳にならないように色々工夫しているのが裏目に出ているのかなぁ?

13日前

ポストエディット(Post-Editing)とは

従来のMTPEとLLMPE(大規模言語モデル&ポストエディット)の可能性💗

Google翻訳やDeepL翻訳などの機械翻訳とChatGPTなどによるLLM翻訳の違い

厳しく楽しくやり直し英語②機械翻訳をやめてみる

2か月前

【12/3(火)】AAMT年次大会にてゴールドスポンサーを務めます!

DeepL翻訳ってどうよ?使用開始後1年時点での感想

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(10)第1章のアッサム語化

【AI翻訳】Claude×システムプロンプトで高品質な和訳を実現する方法!

¥250〜
割引あり
7か月前

機械翻訳(AI翻訳)の出力に自分の感覚をぶっ壊されそう

それでもまだAI翻訳アカデミーを受講すれば英語力ゼロでも翻訳で稼げるのではないかという希望が捨てられない方へ

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(19)第1場のフランス語化

【ティラノ】ブラウザノベルゲームってページ翻訳機能使えるの知ってた!?【多分他のエンジンも】

機械翻訳との差別化を図る!プロ翻訳者が実践する7つの戦略とAI時代を生き抜くスキルアップ術

¥500
2か月前

「五月雨式にすみません」を英語でどう書く?

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(18)第1場の中国語(繫体)化

記号接地問題 ~AIは言葉の意味を理解できるのか?~

10か月前

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(3)第1章のアイスランド語化

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(11)第1場のイタリア語化

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(16)第1場のアファール語化

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(17)第1場の韓国語化

【JTF2024】AIと翻訳の融合:翻訳者に期待する新たな挑戦と機会(スポンサーセミナー)

「アイドル音楽とは違う」Shorts-ReelsがJ-POPに乗る「風」|東亜日報 (donga.com)

1か月前

人間の翻訳機能と機械翻訳との類似点 後編

4か月前

AI・機械翻訳と英語学習 教育実践から見えてきた未来

4か月前

【12/4~12/6】中小企業新ものづくり・新サービス展に出展します!

ChatGPTで翻訳試したら...

3か月前

漢字文化圏の驚異的な言語世界:常用漢字から見る日中の言語格差

3か月前

TCカフェ2024に弊社メンバーがスピーカーとして参加いたしました!

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(13)第1場のスペイン語化

無料の機械翻訳エンジンについて

2か月前

本屋と翻訳

4か月前

LowMagicAge日本語化プロジェクト

人とAIがともに育つ:SMPアソシエ株式会社様

英語が得意でない人も、この2ステップだけで機械翻訳後の英文の質が格段に上がる!

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(15)第1場のポルトガル語化

【カジュアル書評】『デカメロン・プロジェクト パンデミックから生まれた29の物語』河出書房新社

6か月前

#120 英語学習の未来予想図🌍

インバウンド戦略⑬WEBサイトの翻訳方法の違いとは?AI翻訳と人力翻訳の2つの使い分け