マガジンのカバー画像

恋愛 英語クラスの物語

1,257
運営しているクリエイター

2023年1月の記事一覧

恋愛 英語クラスの物語#817:「~する可能性が高い」

恋愛 英語クラスの物語#817:「~する可能性が高い」

今回は「~する可能性が高い」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。

今回の一発表現:

Likelier to

で如何ですか? もしかすると、こんな単語をみたことが無い方も多いかも? と、書いている当人もこないだロイターで読むまで、この単語を知りませんでした。

意味するところは「すごいく高い確率で起こりうる」という意味ですね。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員とそわそわの後

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#816:「都合の悪い真実」 

恋愛 英語クラスの物語#816:「都合の悪い真実」 

今回は「都合の悪い真実」を英語で言ったらどうなるのかについて取り上げたいと思います。

今回の一発表現:

Ugly truth

で如何ですか? 直訳は楽でいいです(笑)。

今回の使い方: オリガと武器商人彼氏

武器商人彼氏: ロシア製の武器にはがっかりだ、最新鋭の武器もあったのに鹵獲されたから西側に技術をまねされ価値がなくなるし、そもそも部品の仕入れができないので、ロシア製の武器をかっても

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#815:「(浮かれ心地から)厳しい現実に返る)」

恋愛 英語クラスの物語#815:「(浮かれ心地から)厳しい現実に返る)」

今回は「(浮かれ心地から)厳しい現実に返る)」について取り上げたいと思います。

今回の一発表現:

Get back down to earth

で如何でしょう? 思わず納得の表現です。

Get back down to earth:

今回の使い方: 先輩男子社員と現実を見ていない後輩男子社員

後輩男子社員: 先輩、最近彼女とデート三昧で嬉しいです。 だいぶお金も使いましたけど。

先輩

もっとみる

恋愛 英語クラスの物語#814:「(自分を)控えめに見せる」

今回は「(自分を)控えめに見せる」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

Underplay oneself

で如何ですか?「Underplay」だけでも使えるかも。

Underplay:控えめに演じる・演技する / to make something such as a dangerous situation seem less important or dangerous th

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#813:「(体調、機械、経営状態などなど)調子が悪い」

恋愛 英語クラスの物語#813:「(体調、機械、経営状態などなど)調子が悪い」

今回は「(体調、機械、経営状態などなど)調子が悪い」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Bad shape

で如何ですか? 英語圏人はよく使うのですが...もしかするとあまり聞いたことが無いかもしれません。

Bad Shape: 調子が悪い、体調が悪い / If something's in bad shape, it's in bad condition

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#812:「酒が強い / 笊」

恋愛 英語クラスの物語#812:「酒が強い / 笊」

今回は「酒が強い / 笊」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

drink like a fish / a big drinker

で如何ですか? 実際は。もっとあると思いますが、今回はこの2つで行きます。 なお、「dirnk like a fish」想像すると笑えます。

今回の使い方: 先輩男子社員とお酒に弱いはずなのにデートの時のBARでの会計が妙に高い後

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#811 :「相互作用」

恋愛 英語クラスの物語#811 :「相互作用」

今回は「相互作用」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げました。

今回の一発表現:

Reciprocal action

で如何ですか?  こちら辞書の受け売りですが、確かにこんな表現の気がします。

Reciprocal:相互の、交互の、互恵的な、相互的な

この単語の似た使い方のものは「レシプロエンジン」の「レシプロ」です。 

レシプロエンジン: 往復動機関あるいはピストンエンジン

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#810:「世の中を知らねと、たたの餌になっちまうぞ~」

恋愛 英語クラスの物語#810:「世の中を知らねと、たたの餌になっちまうぞ~」

今回は「世の中を知らねと、たたの餌になっちまうぞ~」について取り上げます。

今回の一発表現:

If you don't know the world, you will be just a bait.

で如何ですか? こちら日本映画の「嘘食い」の中の主人公の発言です。 も~ 煮ても焼いても直訳です。 

使われているシーン:

友人の保証人になったばかりに闇金の取り立てやに追われる、知り合っ

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#809:「幸せが扉をたたいたら、開かなくてはいけない」 <- 翻訳してみたい言葉

恋愛 英語クラスの物語#809:「幸せが扉をたたいたら、開かなくてはいけない」 <- 翻訳してみたい言葉

今回は「幸せが扉をたたいたら、開かなくてはいけない」を英語でいったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

When happiness comes knocking at your door, you have to open it.

で如何ですか? こちらも、なぜかタイトルが英語の「アイアム ユア マン」というドイツ映画の中で科学者らしきご年配の方の台詞です。 ただ、この言い

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#808:「未来を築には、過去が必要よ!」 <- 翻訳してみたい言葉 

恋愛 英語クラスの物語#808:「未来を築には、過去が必要よ!」 <- 翻訳してみたい言葉 

今回は「未来を築には、過去が必要よ!」を英語でいっらたどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

We need the past to build the future.

で如何ですか? 意思は伝わると思いますが、英語に訳すと味もそっけもなくなりますね。 この台詞は、最近見ているなぜかタイトルが英語の「アイム・ユア・マン 恋人はアンドロイド」というドイツ映画の中で科学者らしきご年配

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#807:「容赦しない」

恋愛 英語クラスの物語#807:「容赦しない」

今回は「容赦しない」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Relentless: 冷酷な、情け容赦のない、(…に)容赦なくて

a relentless attack [enemy]: 情け容赦のない攻撃(敵)

で如何でしょう? 最近ウクライナ情勢の記事をみるとよく出てきます。

今回の使い方: 彼氏に浮気された彼女とその友人

友人: 結局、あなたの彼氏はあな

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#806: 「(感情・強い力などを)を爆発させる」

恋愛 英語クラスの物語#806: 「(感情・強い力などを)を爆発させる」

今回は「(感情・強い力などを)を爆発させる」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

Unleash

で如何ですか? この単語は、別の意味でも使っていたかもしれません。 ひところで言うと、抑えていたものが爆発する・解放された感じです。

Unleash:革ひもをはずす、(…の)束縛を解く、(…を)解放する、自由にする、(…に)浴びせる / to suddenly release a v

もっとみる

恋愛 英語クラスの物語#805: 「もう上手く行っていない!」

今回は「もう上手く行っていない!」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。 男女関係だけではなく、一般的な意味でもつかえると思います。

今回の一発表現:

This/it/that…. is not working anymore!

で如何ですか? 恋愛で使われる場合、男女関係崩壊の定番ですね。

今回の使い方: 超久々登場の先輩男子社員と相変わらず同じ彼女となんとか関係を維持している

もっとみる
恋愛 英語クラスの物語#804:「ごまかし」

恋愛 英語クラスの物語#804:「ごまかし」

今回は「ごまかし」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

Whitewash

で如何ですか? スキャンダラスなニュース記事に出てきそうですね~。

whitewash

1.水しっくい
2.修正液、岩粉散布
3.(欠点などを隠すための)ごまかし(策)、うわべの飾り、粉飾、取り繕い
・There can be no whitewash at the White H

もっとみる