見出し画像

【2024/10/4】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ紙』英文読解(解説動画付き)イスラエル、レバノンの避難指示を拡大 Friday Briefing: Israel expands evacuation orders in Lebanon

Good morning. We’re covering the conflict in southern Lebanon and Donald Trump’s latest comments on Haitian immigrants.
おはようございます。レバノン南部の紛争と、ハイチ移民に関するドナルド・トランプの最新のコメントをお伝えします。

Plus, paying countries to protect trees.
さらに、木々を保護するために国に支払うお金についてです。

An Israeli airstrike on the town of Khiam, Lebanon, yesterday. Carl Court/Getty Images

Israel expanded evacuation warnings in southern Lebanon

イスラエル、レバノン南部の避難警告を拡大

The Israeli military issued evacuation warnings for 20 more towns and villages in southern Lebanon, signaling a potential expansion of its assault on Hezbollah.
イスラエル軍は南レバノンの20以上の町と村に対して避難警告発出し、ヒズボラに対する攻撃拡大の可能性示唆しました。

The areas covered in the evacuation order lie above the upper boundary of a buffer zone that the U.N. established after Israel and Hezbollah fought a monthlong war in 2006.
避難命令が出された地域は、2006年にイスラエルとヒズボラが1か月にわたる戦争戦った後に国連が設定した緩衝地帯上の境界線を超えたところにあります。

The Lebanese Army said it had exchanged fire with the Israeli military after one of its soldiers was killed by Israeli fire.
レバノン軍は、イスラエルの発砲により自軍の兵士の1人殺された後、イスラエル軍との間で発砲を交えたと述べました。

Although the clash appeared to be contained, the exchange was a potentially dangerous development.
この衝突収束しているように見えるにもかかわらず発砲のやり取りは潜在的に危険な展開です。

Lebanon’s armed forces are not actively engaged in combat with the Israeli military.
レバノンの武装勢力イスラエル軍積極的に戦闘に従事しているわけではありません。

They are backed and funded by the U.S. and are loyal to the state of Lebanon, not the Iranian-supported Hezbollah.
彼らはアメリカから支援されており、資金を受けておりイランに支援されているヒズボラではなく、レバノンという国家忠誠を誓っています。

【注意発音】risen リズン

https://eow.alc.co.jp/search?q=risen

Beirut bombing: Lebanese health officials said the death toll from an Israeli strike near the heart of the capital city had risen to at least nine people.
ベイルートの爆撃について:レバノンの保健当局は、首都の中心部近くでのイスラエルの攻撃による死者数が少なくとも9人上ったと報告しました。

No apparent warning
preceded the overnight strike.
夜通しの攻撃前には明らかな警告はありませんでした。

Oil:
Prices jumped after President Biden, when asked if he would support an Israeli strike on Iran’s oil facilities, said, “We’re discussing that.”
石油:バイデン大統領が、イランの石油施設に対するイスラエルの攻撃を支持するかどうか尋ねられ、「私たちはそれについて議論しています」と答えた後、価格が急騰しました。

Iran’s oil infrastructure accounts for about 2 percent of the world’s supply.
イランの石油インフラは、世界の供給の約2%占めています。

Springfield, Ohio, has become the center of controversy concerning its Haitian immigrants. Kaiti Sullivan for The New York Times

Trump threatened the legal status of Haitian immigrants

トランプはハイチ移民の法的地位脅かした

Donald Trump said that, if elected again, he would revoke the legal status of tens of thousands of Haitian immigrants.
ドナルド・トランプ氏は、再選された場合数万ハイチ移民法的地位取り消すと述べました。

Trump’s initial attempt to revoke their legal status failed during his first term as president after district courts temporarily blocked it.
トランプの初めての法的地位を取り消そうとする試みは、彼の最初の大統領任期中に地区裁判所によって一時的にブロックされたため、失敗しました。

The Biden administration renewed their status after he took office.
バイデン政権は、彼が就任した後に彼らの地位更新しました。

Haitian immigrants, particularly in Springfield, Ohio, have been a recurring target of Trump and his running mate, JD Vance, who both have repeated false claims that the immigrants have killed and eaten pets.
ハイチ移民特にオハイオ州スプリングフィールドの移民は、トランプ氏とその副大統領候補であるJD・ヴァンス氏の繰り返しの標的となっており彼ら両者は移民がペットを殺して食べたという虚偽の主張を繰り返しています。

The immigrants in question are living and working in the U.S. legally through a program that Congress created in 1990 for people from countries experiencing war and other crises.
問題となっている移民は、1990年に議会が設立したプログラムを通じて、戦争やその他の危機を経験している国からの人々として、合法的にアメリカで生活し働いています。

Haiti was initially designated a protected country in 2010, after an earthquake devastated the nation.
ハイチは、2010年に地震が国をひどく打撃を与えた後、最初に保護国に指定されました。

It has since experienced a major hurricane, a cholera epidemic and political unrest.
それ以来、大型ハリケーンコレラの大流行政治的不安定経験しています。

More on the U.S. election

米国の選挙に関する詳細

Americans head to the polls in less than 40 days.
アメリカ人は40日も経たないうちに投票所に向かいます。

  • Punishing hours, dilapidated facilities and an ill-conceived retiree program left the Secret Service without the personnel it needed in a year of threats and violence.

  • 厳しい労働時間老朽化した施設、考えの浅い退職者プログラムが影響し、大統領警護人脅威や暴力の多い年必要な人員を確保できませんでした。

  • Melania Trump, the former first lady, said in a video that there was “no room for compromise” on a woman’s right to “individual freedom.

  • 元ファーストレディのメラニア・トランプは、ビデオの中で女性の個人の自由」に関する権利について「妥協の余地はない」と述べました。

  • Trump is refusing to disclose basic health information.

  • トランプ氏は基本的な健康情報開示することを拒否しています。

  • If elected again, he would become the oldest president by the end of his term.

  • 再選されれば任期の終わりには最年長の大統領となります。

Do you have questions about the election?
選挙について質問がありますか?

Send them to us, and we’ll find the answers.
ぜひお知らせください、私たちが回答を見つけます。

Lenacapavir is a twice-yearly injection. Nardus Engelbrecht/Associated Press

Gilead will allow a generic H.I.V. shot in poor countries

ギリアド社は、貧しい国々でのH.I.V.治療用のジェネリックワクチンを許可すると発表した

The drugmaker Gilead Sciences announced a plan to allow several generic pharmaceutical companies to make and sell its groundbreaking H.I.V. injection, lenacapavir, which provides near-total protection from the disease.
製薬会社ギリアド・サイエンシズは、画期的なH.I.V.注射薬であるレナカパビル製造販売するために、いくつかのジェネリック製薬会社を許可する計画を発表しました。この薬は、病気からほぼ完全な保護提供します。

The companies will be allowed to sell the drug at a lower price in more than a hundred countries, including those with the highest rates of the disease.
これらの企業は、病気の発生率が最も高い国を含む100以上の国で、より低価格でこの薬を販売することが許可されます。

Gilead says the deal will provide rapid and broad access to a medication that has the potential to end the decades-long H.I.V. epidemic.
ギリアド社は、この契約により数十年にわたるH.I.V.の大流行を終わらせる可能性のある薬剤への迅速かつ広範なアクセスが提供されると述べています。

But the deal leaves out higher-income countries, reflecting a widening gulf in health care access that is increasingly isolating the people in the middle.
しかし、その契約高所得国除外しておりますます広がる医療アクセスの格差を反映しており、中間層の人々孤立感が強まる状況を示しています。

S. Iswaran pleaded guilty to charges of accepting gifts that included tickets to the musical “Hamilton.” Edgar Su/Reuters

MORE TOP NEWS

もっと重要なニュース

  • Singapore: A former government minister was sentenced to one year in prison in a rare graft case that has transfixed the affluent city-state.

  • シンガポール:元政府閣僚が、裕福な都市国家シンガポール)を立ちすくませている稀な汚職事件で、1年の懲役刑を言い渡されました。

  • Trade: The E.U. is expected to raise tariffs on Chinese electric cars to as much as 45 percent.

  • 貿易:EUは、中国の電気自動車に対する関税45%と同程度まで引き上げると予想されています。

  • Tech: Irina Bolgar, who shares three children with Pavel Durov, the founder of Telegram, has poked holes in his carefully managed image.

  • テクノロジー:テレグラムの創設者パヴェル・デュロフとの間に3人の子供を持つイリーナ・ボルガーは、彼の綿密に管理されたイメージ疑問を呈しました。

  • Labor: The third-generation dockworker leading the U.S. port strike is known for his autocratic style.

  • 労働:米国の港でのストライキを指導している三代目の港湾労働者は、彼の独裁的なスタイルで知られています。

Michael Jordan and his team, 23XI Racing, say NASCAR is run in a way that makes it hard to make money. Mike Stewart/Associated Press

Sports

スポーツ

  • NASCAR: Michael Jordan is suing the association.

  • NASCAR:マイケル・ジョーダンが協会提訴しています。

  • It could change stock car racing forever.

  • これはストックカー・レーシングを永遠に変える可能性があります。

  • Tennis: Carlos Alcaraz and Jannik Sinner go head-to-head in their own tennis galaxy.

  • テニス:カルロス・アルカラスとヤニック・シナーがそれぞれのテニスの銀河大接戦を演じます。

  • Soccer: Prince William watched his team, Aston Villa, claim a big victory.

  • サッカー:ウィリアム王子が、彼のチームである、アストン・ヴィラが大きな勝利を収めた様子見守りました。

The Royal Parks

MORNING READ

朝の読書

afoot 進行中で、実行中で◆【同】in progress ; under way

https://eow.alc.co.jp/search?q=afoot

「is out, is in」というフレーズは、あるものやスタイルが「古い」または「流行遅れ」とされ、新しいものやスタイルが「流行している」「人気がある」という意味で使われます。例えば、ファッション、デザイン、文化などのトレンドに関する文脈でよく見られます。

https://chatgpt.com/

A revolution is afoot in London’s green spaces, including Regent’s Park: Manicured is out, wild is in.
ロンドンの緑地リージェントパーク含めたところで革命が進行中である。手入れの行き届いた風景時代遅れになっているが自然な状態人気があります。

「take on」は、いくつかの異なる意味を持つ句動詞です。主な意味は以下の通りです:

1.引き受ける: 仕事や責任を引き受けることを意味します。
例: I will take on the project.
(そのプロジェクトを引き受けます。)

2.対抗する: 誰かや何かと戦ったり対決したりすることを意味します。
例: She decided to take on her opponents in the tournament.
(彼女はトーナメントで対戦相手に挑むことに決めました。)

3.特徴を持つ: 何かを取り入れたり、新しい性質や外観を持つようになることを示します。
例: The company has taken on a new look.
(その会社は新しい外観を持つようになりました。)

文脈によって意味が変わることがあるため、使い方に注意が必要です。

https://eow.alc.co.jp/search?q=take+on

Much of the park has been allowed to take on a more rugged look in response to the global climate and biodiversity emergency.
公園の多くは、世界的な気候変動生物多様性危機に応じて、よりいかつい容貌持つように許可されています。

However, the park’s famous rose garden and elegant tree-lined walkways will always remain well tended.
しかしながら、公園の有名なバラ庭園優雅な木々が並ぶ歩道は、常に手入れが行き届いた状態であり続けるでしょう。

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

【注意発音】exquisite エクスクイジト

https://eow.alc.co.jp/search?q=exquisite
  • Searching for a pepper’s soul: The writer Ligaya Mishan traveled to Peru in search of the ají amarillo, one of the world’s most exquisite peppers.

  • 唐辛子の魂を探して:作家リガヤ・ミシャンが、世界で最も洗練された唐辛子の一つであるアヒ・アマリロを探し求めてペルーを訪れました。

「Asteroids(アステロイド)」は、「小惑星」を指します。これは、主に火星と木星の間にある小さな岩石や金属の天体で、直径が数メートルから数百キロメートルまで様々な大きさがあります。小惑星は、太陽系の形成に関連しており、地球に衝突する可能性があるため、天文学的な研究の対象となっています。

https://chatgpt.com/
  • Asteroids you can eat: Scientists are studying whether future astronauts could transform compounds in asteroids into food.

  • 食べられる小惑星:科学者たちは、未来の宇宙飛行士小惑星化合物を食べ物に変えられるかどうかを研究しています。

  • Cassette comeback: Musicians and fans have developed a new taste for the vintage format.

  • カセットテープの復活:ミュージシャンやファンがこのヴィンテージ形式に対する新たな好み持つようになった。

  • With few players on the market, listeners are finding creative solutions.

  • 市場にはプレーヤーが少ない中、リスナーは創造的な解決策を見出しています。

ARTS AND IDEAS

芸術と思想

Victor R. Caivano/Associated Press

Brazil’s billion-dollar plan to protect trees

ブラジルの10億ドルの樹木保護計画

What if financial markets treated trees like shareholders?
もし金融市場が樹木を株主のように扱ったらどうなるでしょうか?

That’s what a new fund in Brazil is pitching to the world.
それが、ブラジルで新たに世界に対して提案されているファンド内容です。

The fund, Tropical Forests Forever Facility, would pay developing countries a fee for every hectare of forest they maintain.
このファンド「トロピカル・フォレスト・フォーエバー・ファシリティ」は、発展途上国維持する森林のヘクタールごと料金を支払います。

It could ultimately pay out $4 billion a year to protect forests.
最終的には1年間に40億ドルが森林を保護するために支払う可能性があります。

Over the past two decades, countries have been losing roughly nine million acres of tropical forest a year.
過去20年間以上で、各国は毎年約900万エーカー熱帯林失い続けています。

「storing」は、動詞「store」の現在分詞形で、「保管する」「貯蔵する」という意味です。物や情報を安全に置いておくことを指します。
例えば:
The company is storing data in the cloud.
(その会社はデータをクラウドに保管しています。)
このように、物品や情報を特定の場所に置いておくことを表す際に使われます。

https://chatgpt.com/

The fund aims to flip the economics that have long fueled deforestation by effectively paying countries for the crucial benefits that tropical forests provide, such as storing planet-warming carbon and regulating rain patterns.
このファンドは、熱帯林が提供する重要な利益、例えば地球温暖化を引き起こす炭素の貯蔵降雨パターンを管理することに対して、各国に実質的に支払うことで、長年にわたり森林伐採助長してきた経済的な観点を変えることを目指しています。

★最後のこの文章、非常に構文が取りづらく感じました。この文の構文を解析すると、以下のような要素に分けられます。

  1. 主語 (Subject):

    • The fund(その基金)

  2. 動詞 (Verb):

    • aims(目指す)

  3. 不定詞句 (Infinitive phrase):

    • to flip the economics(経済的状況を逆転させること)

      • that have long fueled deforestation(長い間森林伐採を助長してきた)

        • thatは関係代名詞で、economicsを修飾。

  4. 前置詞句 (Prepositional phrase):

    • by effectively paying countries(国々に効果的に支払うことによって)

      • for the crucial benefits(その重要な利益に対して)

        • that tropical forests provide(熱帯林が提供する)

          • thatは関係代名詞で、benefitsを修飾。

  5. 名詞句 (Noun phrases):

    • such as storing planet-warming carbon and regulating rain patterns(地球温暖化の原因となる炭素を貯蔵し、雨のパターンを調整することなど)

      • such asが例を示している。

Armando Rafael for The New York Times

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: Canned tuna is a complementary addition to the punchy, briny flavors of puttanesca.
料理:缶詰のツナは、プッタネスカ力強い、塩風味補完的な追加の要素です。

Read: Did you love “Heartstopper”?
読書:あなたは『ハートストッパー』が好きでしたか?

These seven love stories will also tug at your heartstrings.
これらの7つの恋の物語は、あなたの心の深い部分揺さぶるでしょう。

Watch: In “Daaaaaalí!, the French absurdist director Quentin Dupieux adopted the approach of Salvador Dalí, a Surrealist painter, to deliver a particularly loopy tale.
視聴:『ダァァァリ!』の中では、フランスの不条理主義の監督ケンタン・デュピューは、シュルレアリストの画家サルバドール・ダリのアプローチを取り入れて、特に奇妙な物語展開しました。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊び:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードル、数独など。

Find all of our games here.
すべてのゲームをこちらで見つけてください。

That’s it for today.
今日はこれで終わりです。

Have a good weekend. — Gaya
良い週末をお過ごしください。— ガヤ

We redesigned the Times app, making it easier to find everything you want to read.
私たちはタイムズアプリを再設計しあなたが読みたいもののすべてを見つけやすくしました。

We welcome your feedback.
ご意見、ご感想をお待ちしています。
Send us your suggestions at briefing@nytimes.com.
briefing@nytimes.com までご意見をお寄せください。

https://www.nytimes.com/


この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?