122.Jules Verne『Vingt milles lieues sous les mers』ジュール・ヴェルヌの『海底二万里』だ。ネモ船長の潜水艦ノーチラス号で海底を潜航をする。海流を海の中の川に喩える。表現が面白い。1870年の小説で、不思議の海のナディアの原作だ。
言葉遊び た行 た 誰がために鐘は鳴る→誰がため池に亀は鳴く ち 地底旅行 海底二万里→知性良好 書いてニンマリ つ 津の国の難波の春は夢なれや葦の枯葉に風渡るなり →梅雨頃の何やら花の故なれや足の痒みに風障るなり て 天下の台所→天界のない所 と 渡世のわらじ→遁世のわたし
「科学というものは誤りだらけなのだ。だが誤りを犯すことはよいことだ。そのおかげで少しずつ真実に近づくことができるのだからな」ジュール・ヴェルヌ「地底旅行」岩波文庫 (1864/1997)より
人間が想像できることは、必ず実現できる。 ――ジュール・ヴェルヌ 萬画を愛読する日本の経営者は多いが、シリコンバレーの起業家はSF小説から範を得ている。 https://www.itmedia.co.jp/news/articles/2212/27/news056.html