見出し画像

(20240819) ヒンディー語翻訳バージョン【要点だけ教えてYo!】サンプル - 時事ニュース -

↓↓↓↓↓↓↓【要点だけ教えてYo!】について ↓↓↓↓↓↓↓


↓↓↓↓↓↓↓ 時事ニュース関連のサンプル記事 ↓↓↓↓↓↓↓


↓↓↓↓↓↓↓ ヒンディー語関連のベストセラー書籍 ↓↓↓↓↓↓↓


2024年8月19日の配信サンプル(46件抜粋)

【時事ニュース】最新情報

  • 日本ボクシング連盟 IBAにとどまりながら別団体加盟目指す nhk.or.jp
    【AI要約】日本ボクシング連盟は、国際ボクシング協会(IBA)に残りつつ、別のボクシング団体への加盟を目指す方針を示した。これにより、選手たちがより多くの大会に参加できる環境を整え、国内外での競技力向上を図る意向がある。
    【ヒンディー語翻訳】जापान बॉक्सिंग संघ ने अंतर्राष्ट्रीय बॉक्सिंग संघ (IBA) में रहते हुए एक अलग बॉक्सिंग संगठन में शामिल होने का लक्ष्य रखा है। इससे खिलाड़ियों को अधिक प्रतियोगिताओं में भाग लेने का अवसर मिलेगा और राष्ट्रीय और अंतर्राष्ट्रीय स्तर पर उनके प्रदर्शन में सुधार होगा।

  • 『そこまで言って委員会NP』ナレーター・きしめんさん、死去 番組が追悼・感謝…6月に交通事故【全文】(オリコン) Yahoo!ニュース
    【AI要約】『そこまで言って委員会NP』のナレーター、きしめんさんが交通事故により亡くなりました。番組は彼の追悼を行い、感謝の意を表しました。彼の貢献は視聴者に深く刻まれています。
    【ヒンディー語翻訳】『そこまで言って委員会NP』 के narrator, किशिमेन सान, एक交通事故 में निधन हो गए। कार्यक्रम ने उनकी स्मृति में श्रद्धांजलि अर्पित की और धन्यवाद अदा किया। उनके योगदान ने दर्शकों पर गहरी छाप छोड़ी है।

  • 「二枚目」の代名詞として日本でも愛されたアラン・ドロンさん 「和製~」何人も 歌、CM、漫画にも登場(スポニチアネックス) Yahoo!ニュース
    【AI要約】アラン・ドロンさんは、「二枚目」として日本で広く愛された俳優であり、映画だけでなく、歌、CM、漫画など多岐にわたるメディアでその存在感を発揮した。彼の魅力は、特に1970年代から1980年代にかけて多くのファンを魅了し、今でもその影響は残っている。
    【ヒンディー語翻訳】अलन डिलोन को "दूसरे" के रूप में जाना जाता था और वे जापान में व्यापक रूप से पसंद किए जाते थे। उन्होंने न केवल फिल्मों में, बल्कि गाने, विज्ञापनों और कॉमिक्स जैसे कई मीडिया में अपनी उपस्थिति दर्ज कराई। उनकी आकर्षण ने विशेष रूप से 1970 और 1980 के दशक में कई प्रशंसकों को आकर्षित किया और अभी भी उनका प्रभाव बना हुआ है।

  • 櫻坂46田村保乃が待望の2nd写真集発売 米・サンタフェで撮影「今だからこそ作りたいもの」(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】櫻坂46の田村保乃が、待望の2nd写真集を発売。撮影はアメリカ・サンタフェで行われ、彼女は「今だからこそ作りたいもの」と語った。新しい挑戦と感情を込めた作品に仕上がっている。
    【ヒンディー語翻訳】櫻坂46 की तमुरा यासु ने अपनी दूसरी फोटोबुक जारी की है। इसका फोटोशूट अमेरिका के सैंटा फ़े में हुआ था, और उन्होंने कहा कि "अब उसी वजह से जो बनाना चाहती हैं।" यह नया चुनौती और भावनाओं से भरा एक काम है।

  • 【新日本・G1】ザック・セイバーJr.が悲願の初制覇 10月両国大会でIWGP世界王座挑戦へ(東スポWEB) Yahoo!ニュース
    【AI要約】ザック・セイバーJr.が新日本プロレスのG1クライマックスで初優勝を果たしました。彼は10月の両国大会でIWGP世界王座に挑戦することが決まっています。
    【ヒンディー語翻訳】ज़ैक सेबर जूनियर ने नए जापान प्रो-रेसलिंग के G1 क्लाइमेक्स में पहली बार जीत हासिल की है। उन्होंने अक्टूबर में रिंग में IWGP विश्व चैंपियनशिप के लिए चुनौती पेश करने का फैसला किया है।

  • 女子ゴルフ 国内ツアー最終ラウンド 川崎春花が優勝 今季3勝目 nhk.or.jp
    【AI要約】女子ゴルフ国内ツアーの最終ラウンドで川崎春花選手が優勝し、今季3勝目を達成しました。彼女の安定したプレーが光り、注目を集めています。
    【ヒンディー語翻訳】जापानी गोल्फ राष्ट्रीय दौरे के अंतिम राउंड में कावासाकी हारुका ने जीत हासिल की और इस सीज़न में अपनी तीसरी जीत दर्ज की। उनकी लगातार खेल ने ध्यान खींचा है।

  • “百獣の王”武井壮 中高成績学年トップで学費免除 高校の部活動は「文化部」知られざる経歴明かす(スポニチアネックス) Yahoo!ニュース
    【AI要約】武井壮は中高時代、学業成績が常に学年トップであり、そのため学費が免除された。高校では部活動は文化部に所属しており、意外な経歴を明かした。
    【ヒンディー語翻訳】ताकेई शो ने बताया कि मध्य और उच्च विद्यालय के दौरान उनकी शैक्षणिक उपलब्धि हमेशा कक्षा में सबसे ऊपर रही, जिसके कारण उन्हें स्कूल की फीस से छूट मिली। हाई स्कूल में वह सांस्कृतिक क्लब में जुड़े हुए थे, और उन्होंने अपने अनजान इतिहास का खुलासा किया।

  • 独自>川口クルド100人超、資材置き場で大音量騒ぎ警察出動「日本人の理解足りない」 「移民」と日本人(産経新聞) Yahoo!ニュース
    【AI要約】川口市で100人以上のクルド人が資材置き場で大騒ぎし、警察が出動した。クルド人たちは日本人の理解不足を指摘し、自らの立場や状況についての理解を求めている。
    【ヒンディー語翻訳】कावागुची शहर में 100 से अधिक कुर्द लोग एक निर्माण सामग्री भंडार में बड़ी शोर-शराबा कर रहे थे, जिसके बाद पुलिस को बुलाया गया। कुर्द लोगों ने जापानी लोगों की समझ की कमी पर ध्यान दिया और अपनी स्थिति और परिस्थितियों के प्रति समझ की मांग की।

  • 【瞬間映像】中国“世界有数”巨大ターミナルで船の貨物が爆発 約4km先にも衝撃波が…リチウム電池等の危険物積載 コンテナ温度上昇が原因か(FNNプライムオンライン) Yahoo!ニュース
    【AI要約】中国の巨大ターミナルで貨物船の積荷が爆発し、約4km先まで衝撃波が届いた。リチウム電池などの危険物を載せたコンテナの温度上昇が原因と考えられている。
    【ヒンディー語翻訳】चीन के विशाल टर्मिनल पर एक कार्गो जहाज का माल विस्फोट हो गया, जिसकी आवाज़ लगभग 4 किमी दूर तक पहुँच गई। लिथियम बैटरी जैसी खतरनाक सामग्री से भरे कंटेनर का तापमान बढ़ने को इसका कारण माना जा रहा है।

  • KARA、9年ぶり日本ツアー ハラさん追悼マイクにメンバー涙「メンバー6人と皆さんが大好きです」(スポーツ報知) Yahoo!ニュース
    【AI要約】KARAが9年ぶりに日本ツアーを開催し、メンバーは故ハラさんを追悼する場面で涙を流しました。メンバーは「6人と皆さんが大好きです」と語り、ファンへの感謝の気持ちを表しました。ライブは感動的な雰囲気で進行され、多くのファンが参加しました。
    【ヒンディー語翻訳】KARA ने 9 साल बाद जापान टूर का आयोजन किया और सदस्यों ने दिवंगत हारा के प्रति श्रद्धांजलि देते समय आँसू बहाए। सदस्यों ने कहा, "हमें 6 लोग और आप सभी बहुत पसंद हैं," और प्रशंसकों के प्रति अपना आभार व्यक्त किया। लाइव शो भावनात्मक माहौल में आगे बढ़ा और कई प्रशंसकों ने भाग लिया।

  • 田嶋陽子氏「黙ってろよ!」竹田恒泰氏を一喝「日本はまだ女を二級市民扱いしてる」と持論(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】田嶋陽子氏が竹田恒泰氏に対して「黙ってろよ!」と一喝し、日本社会における女性の地位について「まだ女は二級市民扱いされている」と持論を展開しました。彼女は女性の権利向上の重要性を訴えています。
    【ヒンディー語翻訳】ताजिमिया योको ने ताकेदा काजुयाशी को "चुप रहो!" कहकर मारा और जापानी समाज में महिलाओं की स्थिति पर कहा "महिलाएं अभी भी दूसरे दर्जे के नागरिकों के रूप में मानी जाती हैं।" उन्होंने महिलाओं के अधिकारों के विकास के महत्व पर जोर दिया।

  • 「彼らが必要なわけではない」ロス五輪でNFLのスーパースターによる史上最強チーム結成に期待がかかるフラッグフットUSA代表に現メンバーが警告(THE DIGEST) Yahoo!ニュース
    【AI要約】ロス五輪を前に、NFLのスーパースターたちが集結するフラッグフットUSA代表チームに現メンバーが警告を発している。彼らは新加入選手が必要ないわけではなく、チームの結束や協力が最も重要であると強調している。
    【ヒンディー語翻訳】ロस ओलंपिक्स से पहले, NFL के सुपरस्टारों द्वारा फ्लैग फुटबॉल USA टीम में शामिल होने पर वर्तमान सदस्य चेतावनी दे रहे हैं। वे इस बात पर जोर दे रहे हैं कि नए खिलाड़ियों की आवश्यकता नहीं है, बल्कि टीम की एकता और सहयोग सबसे महत्वपूर्ण हैं।

  • 大谷翔平38号でMLB全30球団制覇!日本人初の快挙 「50本塁打&50盗塁」視野に(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】大谷翔平選手が38号ホームランを放ち、MLB全30球団を制覇する偉業を達成した。これにより、日本人選手として初の記録となり、50本塁打と50盗塁の両方を狙う可能性が高まっている。
    【ヒンディー語翻訳】दाइयों शोहेइ सहित ने 38वें होम रन के साथ MLB के सभी 30 टीमों पर विजय प्राप्त की। यह एक जापानी खिलाड़ी के रूप में पहली रिकॉर्ड के रूप में स्थापित हुआ है, और 50 होम रन और 50 चोरी के दोनों लक्ष्य की संभावना बढ़ गई है।

  • 大谷翔平が38号でMLB全30球団からの本塁打を達成!2盗塁も決めて「40-40」に近づく(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】大谷翔平選手が38号本塁打を放ち、MLB全30球団からの本塁打を達成した。また、2盗塁も成功させ、「40-40」に近づいている。彼の活躍はファンを魅了し、今後の展開が期待される。
    【ヒンディー語翻訳】ओतानी शोहेई ने 38 वां होम रन मारा और MLB की सभी 30 टीमों के खिलाफ होम रन हासिल किया। इसके साथ ही, उन्होंने 2 चोरी भी सफलतापूर्वक की और "40-40" के करीब पहुँच गए हैं। उनकी उपलब्धियों ने प्रशंसकों को मोहित किया है और भविष्य की गतिविधियों की उम्मीदें बढ़ गई हैं।

  • 【速報】「ニュースでいっぱいやっているし逃げても仕方ない」公開手配の男2人逮捕 警察へ出頭 SNS型投資詐欺グループめぐる事件 大阪府警(MBSニュース) Yahoo!ニュース
    【AI要約】公開手配されていた大阪府警のSNS型投資詐欺グループのメンバー2人が、警察に自ら出頭し逮捕されました。彼らは「ニュースでいっぱいやっているし逃げても仕方ない」と語っており、事件は注目を集めています。
    【ヒンディー語翻訳】ओसाका पुलिस द्वारा सार्वजनिक रूप से तलाश किए जा रहे SNS प्रकार के निवेश धोखाधड़ी समूह के दो सदस्यों ने पुलिस के सामने आत्मसमर्पण कर arrest कर लिया। उन्होंने कहा कि "समाचार में इसकी भरपूर चर्चा है, तो भागने का कोई मतलब नहीं है" और यह मामला सुर्खियों में है।

  • 「日本に来たのは人生最高の決断の一つ。日本人は…」優勝争い中の広島、ウマルコーチが海外メディアに日本愛を語る Goal.com
    【AI要約】広島のウマルコーチが、日本での生活や日本人の文化に対する深い愛情を語った。彼は日本に来たことを「人生最高の決断」とし、チームの成功を支える日本のサポーターの重要性を強調した。
    【ヒンディー語翻訳】広島 के उमर कोच ने जापान में जीवन और जापानी संस्कृति के प्रति अपनी गहरी मोहब्बत के बारे में बात की। उन्होंने कहा कि जापान आना "जीवन का सबसे बड़ा निर्णय" था और टीम की सफलता में जापानी समर्थकों की महत्वपूर्ण भूमिका को रेखांकित किया।

  • パリ五輪期間中の誹謗中傷投稿8500件超え AIで検出とIOCアスリート委員会が公表(スポーツ報知) Yahoo!ニュース
    【AI要約】パリ五輪期間中に発生した誹謗中傷投稿は8500件を超え、国際オリンピック委員会(IOC)のアスリート委員会がAI技術を用いて検出したことが公表された。この数は、アスリートや関係者への影響を示し、ネット上でのいじめの深刻さを浮き彫りにしている。
    【ヒンディー語翻訳】पेरिस ओलंपिक के दौरान अपमानजनक पोस्ट 8500 से अधिक हो गई हैं, और अंतर्राष्ट्रीय ओलंपिक समिति (IOC) के एथलीट समिति ने AI तकनीक का उपयोग करके इनका पता लगाया है। यह संख्या एथलीटों और संबंधित व्यक्तियों पर पड़ने वाले प्रभाव को दर्शाती है और इंटरनेट पर दुर्व्यवहार की गंभीरता को उजागर करती है।

  • 本田翼“今年最初で最後の浴衣”を披露!表情豊かなかき氷頬張りショットに「天使の笑顔見れた」などと称賛の声 Yahoo!ニュース
    【AI要約】本田翼が「今年最初で最後の浴衣」を披露し、かき氷を頬張る写真が話題に。ファンからは「天使の笑顔が見れた」と称賛の声が集まり、彼女の表情豊かな姿が注目されている。
    【ヒンディー語翻訳】हौンダ त्सुबस ने "इस साल की पहली और आखिरी युकाटा" पेश किया और आइस शَو से भरे चेहरे की फ़ोटो चर्चा में है। प्रशंसकों ने "स्वर्गदूत की मुस्कान देखी" जैसी सराहना की आवाज़ उठाई है, उसकी भावपूर्ण स्थिति ने ध्यान आकर्षित किया है।

  • 日本ボクシング連盟会長、パリ五輪での女子選手性別問題に私見「政治や思想と切り離さなければいけない」(中日スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】日本ボクシング連盟の会長は、パリ五輪での女子選手の性別問題について、政治や思想から切り離して捉えるべきと述べた。選手の権利を尊重し、公正な競技が実現されることが重要であるとの立場を表明した。
    【ヒンディー語翻訳】जापान बॉक्सिंग संघ के अध्यक्ष ने पेरिस ओलंपिक में महिला खिलाड़ियों के लिंग मुद्दे पर कहा कि इसे राजनीति और विचारधारा से अलग करना चाहिए। उन्होंने खिलाड़ियों के अधिकारों का सम्मान करने और निष्पक्ष प्रतिस्पर्धा सुनिश्चित करने की आवश्यकता पर जोर दिया।

  • 俳優 アラン・ドロンさん死去 88歳 「太陽がいっぱい」で主演 nhk.or.jp
    【AI要約】俳優のアラン・ドロンさんが88歳で死去しました。彼は映画『太陽がいっぱい』などで知られ、魅力的な演技と個性的なスタイルで世界中の観客を魅了しました。ドロンさんの死は多くのファンや映画界にとって大きな損失となります。
    【ヒンディー語翻訳】अभिनेता एलन डेलॉन का 88 वर्ष की आयु में निधन हो गया। वह फिल्म "द गुड द वाईफ" में अपनी भूमिका के लिए प्रसिद्ध थे और अपने आकर्षक अभिनय और अनोखे स्टाइल के लिए दुनिया भर में दर्शकों को मोहित किया। डेलॉन की मृत्यु कई प्रशंसकों और फिल्म उद्योग के लिए एक बड़ा नुकसान साबित होगी।

  • メジャー史上最速「40-40」達成なるか!? 38号ソロ&2盗塁で快挙目前の大谷翔平にMLB記者が熱視線(THE DIGEST) Yahoo!ニュース
    【AI要約】大谷翔平がメジャーリーグ史上最速の「40-40」達成に迫っている。38号ソロホームランと2盗塁を記録し、成功が期待されている。MLB記者も彼の活躍に注目している。
    【ヒンディー語翻訳】ओहता शोहे मेजर लीग के इतिहास में सबसे तेज "40-40" उपलब्धि के करीब पहुंच रहे हैं। 38वां सोलो होम रन और 2 चोरी के साथ, उनकी सफलता की उम्मीदें हैं। एमएलबी के पत्रकार भी उनकी उपलब्धियों पर ध्यान दे रहे हैं।

  • 中高生の6割以上「将来、結婚したい」 一方で…女子中学生の3人に1人「子どもはほしくない」と回答 Yahoo!ニュース
    【AI要約】中高生のアンケートでは、62%が将来結婚を希望する一方で、女子中学生の約33%が子どもを持ちたくないと回答している。結婚への希望が強い一方、子育てに対する意識は異なることが浮き彫りとなった。
    【ヒンディー語翻訳】माध्यमिक और उच्च माध्यमिक छात्रों के सर्वेक्षण में, 62% ने भविष्य में शादी करने की इच्छा व्यक्त की, जबकि लगभग 33% लड़कियों ने कहा कि वे बच्चे नहीं चाहती हैं। शादी की इच्छा मजबूत है, लेकिन पालन-पोषण के प्रति दृष्टिकोण भिन्न है।

  • 落合博満氏 日本ハム新庄監督の“奇策”は「よっぽど度胸がなきゃできない」中畑氏は「ちょっと悔しいな」(スポニチアネックス) Yahoo!ニュース
    【AI要約】落合博満氏は日本ハムの新庄監督の奇策について「よっぽど度胸がなきゃできない」と評価し、中畑氏はその戦略に「ちょっと悔しいな」と感じていることを語った。新庄監督の大胆なアプローチが注目されている。
    【ヒンディー語翻訳】ओचियाई हीरोमित्सु ने जापान हैम के शिंजो कोच की चतुराई के बारे में कहा कि "बिना हिम्मत के यह नहीं किया जा सकता।" माताकात्सु को इस रणनीति पर "थोड़ा निराशा" का अनुभव होता है। शिंजो कोच का साहसी दृष्टिकोण ध्यान आकर्षित कर रहा है।

  • バド渡辺勇大、18歳の“新パートナー”にネット衝撃「ガチで美少女」「かわいくてびっくり」(ENCOUNT) Yahoo!ニュース
    【AI要約】バドミントン選手の渡辺勇大が新しい18歳のパートナーと組むことになり、ネット上ではその美貌に驚きの声が上がっている。「ガチで美少女」と称賛され、ファンたちの反響が広がっている。
    【ヒンディー語翻訳】बैडमिंटन खिलाड़ी वतनबे यूदाई ने अपने नए 18 वर्षीय साथी के साथ जोड़ी बनाई है, जिससे ऑनलाइन उनकी सुंदरता पर आश्चर्य व्यक्त किया जा रहा है। उन्हें "सच्ची खूबसूरत लड़की" के रूप में सराहा जा रहा है, और फैंस की प्रतिक्रिया फैल रही है।

  • 歌手の大森靖子 ピエール中野との離婚発表「“夫婦”という枠組みから…」10度目の結婚記念日に(スポニチアネックス) Yahoo!ニュース
    【AI要約】歌手の大森靖子が、ピエール中野との離婚を発表した。結婚10周年を迎えたこの日、「夫婦」という枠組みからの解放を感じたという。未来に向かっての新たな一歩を踏み出すことが強調された。
    【ヒンディー語翻訳】संगीतकार ओमोरी यासुको ने पियरे नाकानो से तलाक की घोषणा की। इस दिन ने उनकी शादी की 10वीं वर्षगांठ को चिह्नित किया, जहाँ उन्होंने "पति-पत्नी" संबंधों से मुक्ति का अनुभव किया। भविष्य की ओर एक नई शुरुआत का संकल्प लिया गया।

  • 腸内細菌移植でがん治療薬の効果高まるか 国内初の臨床試験 nhk.or.jp
    【AI要約】腸内細菌移植ががん治療薬の効果を高める可能性があるとの国内初の臨床試験が始まった。この試験では、腸内細菌のバランスを整えることで、がん患者の治療反応を改善することを目指している。
    【ヒンディー語翻訳】आंतों के बैक्टीरिया के प्रत्यारोपण से कैंसर के उपचार के दवाओं का प्रभाव बढ़ाने की संभावना पर आधारित जापान में पहला नैदानिक परीक्षण शुरू हुआ है। इस परीक्षण का उद्देश्य आंतों के बैक्टीरिया के संतुलन को सही करके कैंसर रोगियों की चिकित्सा प्रतिक्रिया को बेहतर बनाना है।

  • 【日本ハム】3連敗の新庄監督「気合を入れてない試合なんか1回もない」ファンの“声援”に要望(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】日本ハムの新庄監督は、3連敗後の記者会見で「気合を入れてない試合なんか1回もない」と語った。ファンの声援を受けて、チームへの期待や要望があり、試合への情熱を伝えている。
    【ヒンディー語翻訳】जापान हैम के बुजुर्ग शिनजो ने तीन लगातार हार के बाद की एक प्रेस कॉन्फ्रेंस में कहा कि "कभी भी बिना उत्साह के कोई मैच नहीं खेला गया।" वह प्रशंसकों के समर्थन को स्वीकार करते हैं और टीम के प्रति उम्मीदें और मांगें व्यक्त करते हैं, जिससे मैच के प्रति उनकी जुनून प्रकट होती है।

  • 本田圭佑が“古巣”豊田スタジアムに登場!「さすがの存在感」「またいつでも帰ってきて!!」と反響(スポーツ報知) Yahoo!ニュース
    【AI要約】本田圭佑が古巣の豊田スタジアムに登場し、サポーターから大きな反響を受けた。「さすがの存在感」と称賛され、帰ってくることを望む声が多く寄せられた。
    【ヒンディー語翻訳】 केसुके होंडा अपने पुराने क्लब तोयोटा स्टेडियम में आए और समर्थकों से बड़ी प्रतिक्रिया मिली। उन्हें "उत्कृष्ट उपस्थिति" के लिए सराहा गया, और उनकी वापसी की इच्छा रखने वाली टिप्पणियाँ भी रहीं।

  • KARA、9年ぶり日本ツアーで故ハラさんと〝6人で〟新曲熱唱 6本目のマイクもあらわれ(サンケイスポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】KARAが9年ぶりに日本ツアーを開催し、故ハラさんを含む6人で新曲を披露しました。パフォーマンス中にはハラさんのための特別なマイクも用意され、観客を感動させました。
    【ヒンディー語翻訳】KAआरए ने 9 साल बाद जापान टूर का आयोजन किया और दिवंगत हारा को शामिल करते हुए 6 लोगों ने नए गाने की प्रस्तुति दी। प्रदर्शन के दौरान हारा के लिए एक विशेष माइक भी तैयार किया गया था, जिसने दर्शकों को भावुक कर दिया।

  • 【町田】藤尾翔太「水かけPK」に賛否「大相撲で大量塩捲き力士と同じエンタメ」「白黒すべき」(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】町田U-15の藤尾翔太選手の「水かけPK」が話題になり、賛否が分かれている。支持者はエンターテインメントとしての価値を評価する一方、反対者は競技の本質を損なうとして批判。大相撲の慣習と類似との意見も。
    【ヒンディー語翻訳】町田U-15 के शोताकु藤尾 के "जल छिड़कने वाले पेनल्टी किक" ने चर्चा पैदा की है, और इसके समर्थन और विपक्ष में मत भिन्नता है। समर्थक इसे मनोरंजन के रूप में मूल्यवान बताते हैं जबकि विरोधी इसे प्रतिस्पर्धा की मूल बातें खोने वाला मानते हैं। यह सुझाव भी दिया गया है कि यह दिग्गज सुजो के रिवाज के समान है।

  • 石川祐希がイタリアへ出発「ペルージャでバレー極めてきます」(デイリースポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】石川祐希選手がイタリアのペルージャに向けて出発しました。彼はそこでバレーボールの技術を磨き、さらなる成長を目指します。新たな挑戦に意気込みを見せており、ファンからの期待も高まっています。
    【ヒンディー語翻訳】ईशिकावा युकी, इटली के पेरूजिया के लिए रवाना हो गए हैं। वह वहां वॉलीबॉल कौशल को निखारने और और अधिक विकास के लिए प्रयासरत हैं। नई चुनौतियों के प्रति उत्साह दिखाते हुए, उनके प्रशंसकों की आशाएँ भी बढ़ रही हैं।

  • イトーヨーカドー北見店 閉店へ(STVニュース北海道) Yahoo!ニュース
    【AI要約】イトーヨーカドー北見店が閉店することになり、地域住民や顧客に影響を与えることが懸念されています。閉店日は2023年11月上旬で、従業員への影響も報じられています。地域経済において重要な役割を果たしていた店舗の閉鎖は、さらなる経済的打撃をもたらす可能性があります。
    【ヒンディー語翻訳】イトーヨーカドो किटामी स्टोर बंद होने जा रहा है, जिससे स्थानीय निवासियों और ग्राहकों पर प्रभाव पड़ने की आशंका है। बंद करने की तारीख 2023 के नवंबर के पहले सप्ताह होगी, और कर्मचारियों पर भी असर पड़ने की खबर है। क्षेत्रीय अर्थव्यवस्था में महत्वपूर्ण भूमिका निभाने वाले इस स्टोर का बंद होना और भी आर्थिक नुकसान का कारण बन सकता है।

  • 茨城県で震度5弱(テレ東BIZ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】茨城県で震度5弱の地震が発生しました。震源地は茨城県北部で、揺れが広範囲に感じられました。被害の状況や影響については、現在確認中です。
    【ヒンディー語翻訳】इबाराकी प्रान्त में 5 माप की तीव्रता का भूकंप आया। भूकंप का केंद्र इबाराकी प्रान्त के उत्तरी हिस्से में था, और झटके का अनुभव व्यापक रूप से किया गया। क्षति की स्थिति और प्रभाव के बारे में वर्तमान में जांच चल रही है।

  • 大社vs早実、大熱戦の余韻が…「高校野球ロス」の日曜日「昨日の第4試合があれだけ盛り上がったから」(中日スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】高校野球の激闘、大社対早実の試合が盛り上がり、観客に「高校野球ロス」が訪れている。日曜日に余韻を楽しむファンが多く、前日の試合の熱気が冷めやらぬ様子が伝わっている。
    【ヒンディー語翻訳】विश्वविद्यालय खेल की भारी लड़ाई, दाइशा और सोज़ू के मैच ने दर्शकों में 'उच्च विद्यालय खेल का कमी' छोड़ा है। रविवार को कई प्रशंसक उस मुकाबले का आनंद ले रहे हैं, और पिछले दिन के मैच की गर्मी अभी भी ठंडी नहीं हुई है।

  • 鎌田大地、プレミアデビュー戦は1-2黒星 守備で見せ場…海外記者が評価「序盤から活躍」(FOOTBALL ZONE) Yahoo!ニュース
    【AI要約】鎌田大地はプレミアリーグデビュー戦で1-2の敗北を喫したが、守備でいくつかの見せ場を作り海外記者からの評価を受けた。特に序盤からのアプローチが評価されており、今後の活躍が期待される。
    【ヒンディー語翻訳】鎌田 दैकी ने प्रीमियर लीग की पदार्पण मैच में 1-2 की हार का सामना किया, लेकिन उन्होंने रक्षा में कुछ महत्वपूर्ण क्षण बनाये और विदेशी पत्रकारों से सराहना प्राप्त की। विशेष रूप से शुरुआती पलों में उनकी गतिविधियों की सराहना की गई है, और भविष्य में उनकी सफलता की उम्मीद है।

  • 「言える立場ではない」さんま、室伏スポーツ庁長官のメダリストへの“無茶ぶり”苦言も自身の過去が“ブーメラン”に Yahoo!ニュース
    【AI要約】さんまさんが、室伏スポーツ庁長官のメダリストへの厳しい要求について苦言を呈した。しかし、彼自身の過去の発言がブーメランとなり、自分自身も同じように批判される立場にあることを認めた。
    【ヒンディー語翻訳】संजू ने मुराफुसी खेल मंत्रालय के प्रमुख की पदक विजेताओं से कठोर मांग पर सवाल उठाया। हालांकि, उन्होंने अपनी पिछली टिप्पणियों को सीधा स्वीकार किया कि वह भी आलोचना के दायरे में हैं।

  • 仏俳優、アラン・ドロンさん死去 88歳、映画「太陽がいっぱい」(共同通信) Yahoo!ニュース
    【AI要約】仏俳優アラン・ドロンさんが88歳で死去しました。彼は映画「太陽がいっぱい」などで知られ、フランス映画界に大きな影響を与えました。晩年には公の場を避けることが多く、彼の業績は多くの人々に記憶されることでしょう。
    【ヒンディー語翻訳】फ्रेंच अभिनेता एलन डेलोन का 88 वर्ष की आयु में निधन हो गया। वह फिल्म "द हंटर्स" आदि के लिए जाने जाते थे और फ्रांसीसी फिल्म उद्योग पर उनका बड़ा प्रभाव रहा। अपने अंतिम वर्षों में, वह सार्वजनिक जीवन से दूर रहते थे, लेकिन उनकी उपलब्धियाँ लोगों के लिए हमेशा यादगार रहेंगी।

  • 「日本一のモグラ駅」に長時間停車する特急が運行へ 9月から車両変更 始発駅は大宮 Yahoo!ニュース
    【AI要約】特急列車が「日本一のモグラ駅」で長時間停車する運行が始まる。9月からは車両が変更され、始発駅は大宮となる。観光客や地元住民にとって便利な交通手段が増える。
    【ヒンディー語翻訳】विशेष ट्रेन "जापान के सबसे बड़े मोलगोरा स्टेशन" पर लंबे समय तक रुकेगी। सितंबर से वाहनों में परिवर्तन होगा, और प्रारंभिक स्टेशन ओमिया होगा। यह पर्यटकों और स्थानीय निवासियों के लिए सुविधाजनक परिवहन विकल्प बढ़ाएगा।

  • “賞金総額94億円”eスポーツのW杯で日本のプロゲーマーが3位入賞!獲得賞金“1000万円”超 子どもたち憧れのプロゲーマー その横顔とは…(チューリップテレビ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】プロゲーマーが開催されたeスポーツの世界大会で3位入賞し、獲得賞金は1000万円を超えた。日本のプロゲーマーたちは子どもたちの憧れの存在となり、彼らの成長に影響を与えている。
    【ヒンディー語翻訳】एक प्रो गेमर ने आयोजित ई-स्पोर्ट्स विश्व चैंपियनशिप में तीसरा स्थान प्राप्त किया और पुरस्कार राशि 1000万円 से अधिक हो गई। जापान के प्रो गेमर्स बच्चों के आदर्श बन गए हैं और उनकी विकास यात्रा पर प्रभाव डाल रहे हैं।

  • ゴールドマン、米リセッション確率を20%に引き下げ-経済統計良好 ブルームバーグ
    【AI要約】ゴールドマン・サックスは、米国のリセッション確率を20%に引き下げたと発表しました。これは最近の経済統計が良好であることによるもので、経済成長の見通しが改善しているとしています。
    【ヒンディー語翻訳】गोल्डमैन सैक्स ने अमेरिका में मंदी की संभावना को 20% तक घटाने की घोषणा की है। यह हाल के आर्थिक आंकड़ों की अच्छी स्थिति के कारण है, जिससे आर्थिक विकास की संभावनाएं बेहतर हो रही हैं।

  • 元STU48岩田陽菜が芸能事務所所属を発表「地元・山口のテレビ局でもお仕事したい!」(ウォーカープラス) Yahoo!ニュース
    【AI要約】元STU48の岩田陽菜が芸能事務所に所属することを発表し、地元の山口での仕事を希望していると報じられた。彼女は新たな活動に意欲を見せている。
    【ヒンディー語翻訳】पूर्व STU48 की इवाता हिना ने मनोरंजन एजेंसी में शामिल होने की घोषणा की और अपनी जन्मभूमि यामागुचि में काम करने की इच्छा व्यक्त की है। वह नई गतिविधियों के लिए उत्सुकता दिखा रही हैं।

  • 【西武】渡辺監督代行、2試合連続自己ワースト6失点の武内夏暉に検証と改善促す「打たれすぎ」(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】西武の渡辺監督代行は、武内夏暉選手の連続での失点が多いことを受け、彼に対して検証と改善を促しました。武内選手は現在、自己ワーストの6失点を記録しており、チームの戦力向上が求められています。
    【ヒンディー語翻訳】西武 के कार्यवाहक कोच वतनबे ने वत्सुकी नातसुकी खिलाड़ी के लगातार उच्च स्कोरिंग का सामना करते हुए उन्हें समीक्षा और सुधार करने के लिए प्रेरित किया है। वर्तमान में नातसुकी ने खुद का सबसे खराब 6 अंक दर्ज किया है और टीम की क्षमता में सुधार की आवश्यकता है।

  • 山本耕史、妻・堀北真希さんとの結婚で「別れるという選択肢がなくなった」家庭での思いやりの大切さ語る(モデルプレス) Yahoo!ニュース
    【AI要約】山本耕史さんは、妻・堀北真希さんとの結婚後、別れる選択肢がないと感じるようになったと語り、家庭内での思いやりの重要性を強調しました。愛情を持って接することで、より良い関係を築いていくことが大切だと述べています。
    【ヒンディー語翻訳】यामामोतो कोजी ने कहा कि अपनी पत्नी होरिकिता माही के साथ शादी के बाद, उन्होंने अब अलग होने का विकल्प नहीं रखा है और परिवार में एक-दूसरे के प्रति सहानुभूति के महत्व पर जोर दिया। उन्होंने कहा कि प्यार के साथ व्यवहार करना एक बेहतर रिश्ते का निर्माण करना महत्वपूर्ण है।

  • DeNAがサヨナラ勝ち 延長十一回、オースティンがサヨナラ弾 3年ぶり20号 連敗を2でストップ(デイリースポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】DeNAが延長11回のサヨナラ勝ちを収め、オースティン選手が決勝ホームランを打ちました。これにより、彼は3年ぶりの20号を達成し、チームは連敗を2でストップしました。
    【ヒンディー語翻訳】Dेएनए ने एक्सट्रा इनिंग में शानदार जीत हासिल की, जहां ऑस्टिन ने निर्णायक होम रन मारा। इस फायदे से उन्होंने 3 साल बाद 20 वां होम रन हासिल किया और टीम की लगातार हार को 2 पर रोक दिया।

  • 【DeNA】牧秀悟、右胸直撃の死球受け場内騒然 前夜にはオースティン激怒で警告試合(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】DeNAの牧秀悟選手が右胸に直撃の死球を受けて、試合が一時騒然となった。前日の試合ではオースティン選手が激怒し、警告が出る場面もあった。チーム内で緊張感が高まっている。
    【ヒンディー語翻訳】DeNA के माकी शुगो खिलाड़ी को दाहिनी छाती में एक सीधी गेंद लगी, जिससे मैच में क्षणिक हंगामा हुआ। पिछले दिन के मैच में ऑस्टिन खिलाड़ी ने गुस्से में आकर चेतावनी दी थी। टीम के भीतर तनाव बढ़ रहा है।

  • 【中日】引退も…大野雄大「もう俺はちょっときついかなって思う時もあった」復活2勝目雄たけび(日刊スポーツ) Yahoo!ニュース
    【AI要約】大野雄大選手は復活を遂げ、2勝目を挙げたことに喜びを表明した。しかし、引退の考えもあり、辛い時期もあったと語った。これまでの困難を乗り越え、選手としての誇りを持って戦っていることを強調している。
    【ヒンディー語翻訳】दौखो यूडाइ चो की तरुफ से वपस आकर, दुर बुरिय बिनादुर आ ओ गली तूराऊ। किंतु, बिडुथ के विचार भी हैं औ कुछ कठिन समय भी बिताया। उनहोंने अबत निर्माण सुमुखता स वधरते काब्ल लेह ते जो है।

いいなと思ったら応援しよう!