記事一覧
翻訳の学習にアメリアを活用する
アメリア(Amelia)、ご存知ですか? 翻訳学校のフェロー・アカデミーと同じ運営の「翻訳者ネットワーク」です。 https://www.amelia.ne.jp/ 私はスクールに通っていた頃…
宇田悦子講師のAI英語ライター養成講座って、大丈夫?
【結論】いや、怪しさ満載ですよ。LINE登録しちゃった人、即ブロックです。お金を払ってしまった人、消費生活センターにLINEの広告を見せて相談しましょう。怪しい情報商材です。翻訳の仕事がそれほど簡単に得られるわけありませんし、英語力なくても英語ライティング・英訳の仕事ができるわけない。
こんにちは(おはようございます、こんばんは)、40代から学習して翻訳者になった、ぶみにゃんごといいます。
さ
塩貝香織が主催するAI翻訳アカデミーと運営するファイブアイズ・イングリッシュの泥縄に迫る!
こちら↓で紹介したAI翻訳アカデミーについて、驚愕の事実を発見したのでお知らせします。
『英語力がなくても短期間でAI翻訳家になれる!AI翻訳アカデミーって大丈夫?塩貝香織ってどんな人?』
https://note.com/sagi_291/n/n00a600b61448
まず、AI翻訳アカデミーとは
・英語力が低くてもAIを使えば翻訳家になれると宣伝している英語スクール
・50万70万という
通訳翻訳関連4団体から詐欺まがい翻訳講座について注意喚起(2023年12月11日)
2023年12月11日、通訳翻訳関連4団体が詐欺まがい翻訳講座について注意喚起のお知らせを出しました。拡散いただければ幸いです。現在、塩貝香織を講師とするAI翻訳アカデミーという講座で600人超の被害者が出ています。受講を検討している人は、以下を参考になさってください。受講して騙されたと思っている人、被害相談窓口(日本翻訳者協会・詐欺まがい講座対策委員会:sagimagai@jat.org)にご相
もっとみる英語力がなくても短期間でAI翻訳家になれる!AI翻訳アカデミーって大丈夫?塩貝香織ってどんな人? 最後の通訳翻訳関連4団体が出した詐欺まがい翻訳講座に関する注意喚起も読んでくださいね!
悔しいです。2018年ごろから翻訳界隈を震撼させた悪徳高額翻訳講座、在宅翻訳アカデミー。やっと類似講座や同じ情報商材屋の英語教材が大人しくなったと思ったのに、新たな悪徳高額翻訳講座が出現しました。
塩貝香織が講師をつとめる、AI翻訳アカデミーです。AIを使って作業するので、TOEIC300点でも英語が訳せる!短期間でマネタイズできる!という宣伝をLINEでしています。現在受講生(=被害者)は80
産業翻訳のトライアルを受けられるのは、どのレベルになったときか
翻訳について自習している人から聞かれて、うーんって思ったので、私見をまとめた。
まず、言語、言語方向、分野によってかなり差があること、また人によって背景知識や語学レベル(原文言語と訳文言語)に差があるので、何とも言い難いところを、ざっくり丸めていることをご了承ください。
おススメの方法は、ほんやく検定やTQE、アメリアの定例トライアル、通翻ジャーナルの紙上トライアルなど、原文、訳文、解説がある
翻訳スクールの活用法(医薬翻訳)
40代後半で翻訳スクールのメディカルコースを受講した。通学で毎週土曜日に3時間、和訳+相互添削が半年、英訳+医学知識が半年。クラスメイトは6人、私以外はみんな30代。資料が多すぎて、リュックで通ってた。
薬事、ICH、毒性、論文、臨床試験、副作用報告、安全を守るための何重もの仕組み。医療機器、コーパス、site検索、統計、情報の取り方、定訳、臓器、疾患。変更履歴とコメントまみれの丁寧な添削。通勤
翻訳、チェックに役立つツール WildLight(無料Wordマクロ)
WildLight(ワイルドライト @word_wildlight)ってご存知ですか?
齊藤テリーさん(@terrysaito)が作られたWordマクロのアドインで、翻訳、校正に使える便利な機能が満載のツールです。しかも無料!
便利だと思った機能を紹介していきますね♪
Wordマクロは、ミニプログラムのようなものです。これを組み合わせたものをアドインといいます。WildLightは日本語の翻訳
翻訳の学習にアメリアを活用する
アメリア(Amelia)、ご存知ですか? 翻訳学校のフェロー・アカデミーと同じ運営の「翻訳者ネットワーク」です。
https://www.amelia.ne.jp/
私はスクールに通っていた頃に入会しました。翻訳学習者、駆け出しさん、海外在住の方の翻訳学習に役立つと思います。
ということで、活用法まとめてみました。
定例トライアル、求人サイト、コラム、翻訳者インタビューなど情報が豊富、ツールが安
翻訳はじめの設備投資
翻訳の学習を始めた人、駆け出し翻訳者の人、PC周りやネット環境のお金の使い方、悩んでませんか?
実家に1週間ほど滞在中、PC周り、ネット環境が劣悪で、作業効率が全!然!違う!という体験をしました(学習始めたころを思い出しましたよ)
設備投資に踏み出せない、翻訳学習者、駆け出しさんのために、まずはどこにお金をかけるか、まとめておきましょうか。
まずは2画面!
私はPCに詳しくなく、同居人(SE)
PowerPointをCATツールで翻訳するときにやっておくと楽になること
PowerPointの翻訳って厄介ですよね。プレゼンツールなのでいろんな効果がある割には、エディタではないので置換が面倒。テキストボックスからはみ出るテキスト(見切れ)、重なる画像。ノート部分を翻訳するかどうか連絡ないときも(クライアントさん、PMさん、お願いしますよ~)。訳以外にやっておいた方がいい作業をまとめました。
ツール
とにかく、CATツールで訳しましょう。隠れている文字やノートもきっ
トライアルまでにやっときゃよかった! 産業翻訳tips
産業翻訳者になるために避けて通れないトライアル。翻訳会社のテストですね。トライアルを受け始めてから、もっと早くやっておくべきだった!と気が付いたことをまとめました。(分野に関係ない部分のみ)そろそろトライアルを受けたいなと思っている方は、ご一読ください。
①翻訳者の仕事用メールアドレスをフリーメールじゃないもので、名前をきちんと入れて取得する。
gmailがダメな会社があった。一旦使い始めたら変
「ちょっと翻訳でも」「憧れ」じゃ無理。そやけど、本気で覚悟決めたんやったら、一度読んでみてください。
「翻訳に憧れがある」という人や、副業ブームで「ちょっと翻訳でもやってみよう」という人、ちょっと待ったー!
「ちょっと治療でも」「ちょっと料理でも」「ちょっとデザインでも」という医師、シェフ、デザイナーに仕事を依頼しますか?
相手がプロじゃなければ、医療に詳しい人、料理がうまい人、絵が得意な人に相談したり作ってもらったりしても、プロ並みに料金払おうと思わないですよね。「ちょっと翻訳やってみよう」とい
翻訳講座、グローバルトランスレーションアカデミーがすごい!返金レベル!
高額悪徳翻訳講座をいくつか紹介していますが、坂口雅志のグローバルトランスレーションアカデミーがすごい!怖いくらいのポンコツぶりです。では、どれほどひどい講座か見ていきましょう。
①宣伝がすごい!
難しいと言われる特許翻訳の中でも最難関の英訳が中学生英語でできるとうたっている。あり得ない。なぜかYouTubeの翻訳や産業翻訳についても記載。そして時給5000円が簡単に稼げる!って書いてある。信じら