マガジンのカバー画像

大公開。ネイティブのナマのベトナム語。

38
南部出身の先生と学んでいます。日本語のテキストにはなかなか載っていない、でもネイティブがよく使う!そんな日常的に使えるベトナム語を大公開中。
運営しているクリエイター

記事一覧

"chết trôi"って…”溺死”?でも違う意味がある。
*chết : die/死ぬ
*trôi:flow/流れる・漂う

唇の色が悪いとき(病気、化粧してないetc…の時にも使う表現らしいです…
(by ベトナム人20代女性の生徒さん)

辞書にない!?「理想高すぎ」ってベトナム語で?/1分ベトナム語

辞書にない!?「理想高すぎ」ってベトナム語で?/1分ベトナム語


生徒さんから教わりました。「理想高すぎ」

ある授業で、理想が高くて結婚できない人について、話した時のこと。生徒さんから、ベトナム語ではこう言う表現がありますよって、教えていただきました^^

kén cá chọn canh、略して…

略して、kén chọnともいうそうです。

kénというのは、choosy、selective、つまり吟味するという意味。イメージとしては、選ぶときに細かい

もっとみる
cơn bão(台風)、cơn mưa(雨)…"cơn"って何者!?

cơn bão(台風)、cơn mưa(雨)…"cơn"って何者!?

ベトナム語オタクのLy Myです。
趣味で5年以上、ベトナム語を勉強しています。私はベトナム語の専門家ではありませんので、内容には文法的なミスもあるかもしれません。

ただ、私のベトナム語の先生はベトナム在住のネイティブ。先生は日本語を使えないので英語を共通言語としてレッスンしています。

この記事では先生から頂いた知識・実際に使う時に役立つような知識もシェアしています!ちなみに、私の学びの友は、

もっとみる

【①木を切る VS ②髪を切る】
日本語ではどちらも同じ「切る」ですが、ベトナム語では ①chặt cây ②cắt tóc。
①は勢いよくスパッと切る感じ。
②はキレイに整えるイメージ。 だそうです。(by My先生)

振替休日って…ベトナム語で言えますか?/1分ベトナム語

振替休日って…ベトナム語で言えますか?/1分ベトナム語



超簡単な知識です。1分?いや30秒かも知れません。

ぜひご活用くださいませ^^

例えばこんなシチュエーション。
クリスマスが日曜日!クリスマスが祝日なのに休日被りしてる!
(※これ日本では無いですけどね、このシチュエーション)
ngày lễ giáng sinh trùng với ngày chủ nhật

え?〇〇付けるだけ?

はい、こう言えばいいです。lịch nghỉ bù

もっとみる
"(そうと知ってたら)~だったのに!" の "~cho rồi"/知っていますか?

"(そうと知ってたら)~だったのに!" の "~cho rồi"/知っていますか?

ベトナム語オタク、Ly Myです★

※この記事はネイティブの先生とのレッスンを基に作成した内容になります。先生から頂いた知識もシェアしていますので、有料記事とさせていただいております。ご了承ください。ぜひ、役立つと思ったら…応援していただけると嬉しいです:)

ベトナム語にハマり、コロナがきかっかけで真面目に勉強し始めました。
学びの友は、「詳解 ベトナム語辞典」。
大好きな先生がいるオンライン

もっとみる
"chân chim"は”鳥の足”…もう1つの意味とは?

"chân chim"は”鳥の足”…もう1つの意味とは?

ベトナム語オタク、Ly Myです★

今日のレッスンで、面白い言葉を教えてもらいました!

chân chim 直訳すれば”鳥の足”だけど…

実はそれ以外にも面白い意味が!それは、

目の周りのしわ

なんです!もちろん、なぜかと言えばそう見えるから!ww

うん、たしかに。

ほかにも、nếp nhănという言葉もあります。これは、おでこのしわのこと。そもそも、
nếp = おりたたむ
nhă

もっとみる
辞書にないけどネイティブは使う!【thu mình】とは?

辞書にないけどネイティブは使う!【thu mình】とは?

thu mình

この言葉を、今日初めて知りました。

thu mình
thu は動詞として使うと”小さくする”という意味。
mìnhは皆さんご存知の、”私”のこと。

わたしを小さくする…?

直訳すると”私を小さくする”。でもこれって意味わかりませんね。

実はこの言葉、恐怖や不安で顔を伏せたり、体を縮こまらせる様子、内にこもる様子を表すんです。

thu mình = thu nhỏ

もっとみる
bất cứ=bất kể って同じなの?ネイティブはどう使う?

bất cứ=bất kể って同じなの?ネイティブはどう使う?


bất cứ người nào =たとえどんな人でも ですが…

さてさて、

bất cứ người nào =たとえどんな人でも
※bất cứ =【不拠】:たとえどのような~でも…

という表現は聞いたことがあったのですが、

bất kể giàu nghèo, bất kể sang hèn

は初めてお目にかかりました。(※この文の意味は一番最後にあります)

(My先生の説明で

もっとみる
え。〇〇が違うとは…【~だから】の【Bởi vì】VS【Tại vì】

え。〇〇が違うとは…【~だから】の【Bởi vì】VS【Tại vì】

最近知ったよく使う文法の間違い…というか新事実!

ぜひ皆さんにもしってほしいのでシェアします:)

~だから という意味の接続詞、Bởi vì と Tại vì…についてのクイズ問題がありました。

★クイズ★
Tại kẹt … の意味は以下のどれが正しいでしょうか?

正解は…

まず、Tạiの意味を振り返ります。
Tại=漢越語で【在】。
*意味:①~で、~において(=ở)
   ②~

もっとみる
「~はずだった」のベトナム語。~あなたも実は間違えているかも…?~

「~はずだった」のベトナム語。~あなたも実は間違えているかも…?~

難しい文法を見ると

ゲッ。無視、むし、ムシ!

と逃げているLy Myです。(これでも自称ベトナム語オタク。)

はい、きました、いつもスルーしていたこの表現。日本語ではよく使う言い回しなんですけど、もう逃れられないこの文法。

ってことで、もう逃げません。(逃げてきたツケが回ってきました nhé)

【đáng lẽ~】VS【lẽ ra~】
前にちらっと、đáng lẽ は「するべきだったのに

もっとみる
すきだよ、「~を除いて」ね。/~を除くはベトナム語で?

すきだよ、「~を除いて」ね。/~を除くはベトナム語で?

Mĩです。今日も一緒にベトナム語を勉強しましょう。
Mình là Lý Mĩ. Hãy học tiếng Việt đi cùng nhau nha.

ネイティブ先生とのレッスンで学んだ内容や自分の学びを綴っています!

いつものように、早速質問。

(   )の中に入る接続詞は…?彼女はどんな仕事でもスキだ、料理を除いては…。

Việc gì cô ấy cũng thích,(c

もっとみる
不満を表す言い方 ~gì mà... 応用編!

不満を表す言い方 ~gì mà... 応用編!

Lý Mĩです。今日も一緒にベトナム語を勉強しましょう。
Mình là Lý Mĩ. Hãy học tiếng Việt đi cùng nhau nha.

ネイティブ先生とのレッスンで学んだ内容をご紹介しています♡

以前、☟の記事で”不満なニュアンス”の使い方をご紹介しました。

今回は、gì mà を使った応用編。辞書に載っていない言い方です。
※少なくともわたしの辞書には無かった

もっとみる