マガジンのカバー画像

袖振り合うも多生の縁

139
記事を取り上げていただいたり、画像を使用していただくと、ちょっぴり嬉しい気持ちになりますので、こちらにまとめさせていただきます。
運営しているクリエイター

2020年9月の記事一覧

双極性障害 きっと私の心にはブレーキが.......ない?

双極性障害 きっと私の心にはブレーキが.......ない?

最近、心の状態がすぐれずネットで改めて「双極性障害」について調べて再確認してみました。

あちこちで書かれていいることですが、私もまさに「そう状態」の時には「今自分は調子がいいんだ」と勘違いして、さらに饒舌になり、表情も明るく話題も豊富、夜も遅くまで起きて何かに取り組んでいたり、日に日にそんな状態に拍車がかかり暴走してしまうようです。

そうして私の感覚からすると、いつかそのエネルギーが枯渇し、「

もっとみる
イノベーターとしての資質が、逆に仇となる

イノベーターとしての資質が、逆に仇となる

もしかしたら、みなさんお忘れかもしれませんが、少年には「イノベーター」としての資質も備わっていました。

時代の先を読み、未来を見通す力。人と違った発想で、組織や世の中に革新をもたらす者。

たとえば、「学校や会社に通わず、家に居ながらにして学習や仕事を行う」というやり方。これは、未来においては採用されるでしょう。そういう意味では正解の1つです。でも、この時代、この考え方は「異端」とされていました

もっとみる
【古事記】姫じゃなくて比売な理由

【古事記】姫じゃなくて比売な理由

姫(日本書紀では媛)という漢字があるのに古事記では比売というようにわざわざ当て字にしているのは何故? という疑問をSNS上で見かけたので答えてみた。

この話は漢字という現代では日本語に組み込まれている要素が絡んでいるために分かりにくくなっているが英語で考えると分かりやすい。

つまり、「おとたちばなひめ(弟橘媛)」という語を「Ototachibana-hime」と表記するか「princess o

もっとみる
197.【麻雀】李姉妹のYouTubeマージャン動画から麻雀用語の中国語を学んでみる!

197.【麻雀】李姉妹のYouTubeマージャン動画から麻雀用語の中国語を学んでみる!

大家好。麻雀記事というと、以前「【麻雀】マージャン激レア役満動画集!」を出しました。

今回は李姉妹chが「麻雀用語の中国語」動画をUPしてくださったので、そこから中国語を学んでみたいと思います。

まずは「麻雀」という言葉です。これは李姉妹が解説していますが、先の記事でも取り上げていました。記事から引用します。

この「麻雀(má què)」という表記は、日本・台湾語・広東語の表記です。中国語で

もっとみる
自分のダメなところを出せる人が、創ってくれる空気

自分のダメなところを出せる人が、創ってくれる空気

強制的に受けさせられる職場の研修、好きですか?
やたらと研修が好きなタイプの人もいますが、あんまり乗り気じゃない、めんどくさい、なんでこんな研修?って思いながら受ける人も多いものです。

特に40代後半以降の管理職のベテラン勢は、どっちかっていうと「研修…?はあ?忙しいんだけど」みたいになりがち。
ま、今週はそんな性質の場に3日間通ってました。

対象は一定年齢の管理職全員。
テーマは「部下のキャ

もっとみる