見出し画像

【2024/11/18】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ紙』ガチ英文読解(解説動画付き)ウクライナはロシアをアメリカの長距離兵器で攻撃することができる Monday Briefing: Ukraine can hit Russia with U.S. long-range weapons

Good morning. We’re covering President Biden allowing Ukraine to use U.S. long-range missiles in Russia and a child-labor investigation into a dance troop.
おはようございます。私たちはバイデン大統領がウクライナにアメリカの長距離ミサイルをロシアに対して使用することを許可したことと、ダンス団体に対する児童労働の調査について報じています。

Plus, World of Warcraft turned 20.
さらに、『ワールド・オブ・ウォークラフト』は20周年を迎えた

A building in Russian-controlled Ukraine that was damaged in June by ATACMS missiles, according to the Russian Defense Ministry. Alexander Ermochenko/Reuters

Ukraine can use U.S. long-range weapons against Russia

ウクライナはアメリカの長距離兵器をロシアに対して使用することができる

President Biden will allow Ukraine for the first time to use U.S.-supplied long-range missiles for strikes inside Russia, U.S. officials said.
バイデン大統領は、ウクライナがアメリカから供給された長距離ミサイルをロシア国内への攻撃に使用することを初めて許可するであろうと、アメリカの政府高官は述べた。

The permission to use the missiles, called Army Tactical Missile Systems, or ATACMS, came in response to Russia’s decision to bring North Korean troops into the fight, officials said.
そのミサイルの使用許可、これはいわゆる陸軍・戦術・ミサイル・システム、通称、ATACMS、と呼ばれるものは、ロシア北朝鮮の兵士を戦闘に投入するという決定に呼応して与えられたと、政府高官は述べた。

The weapons are likely to be initially used in defense of Ukrainian forces in the Kursk region of western Russia, the officials said.
その兵器は、ロシア西部クルスク地域におけるウクライナ軍の防衛最初は使用される可能性が高いと、政府高官は述べた。

Russian forces are set to launch a major assault on dug-in Ukrainian positions there with an estimated 50,000 soldiers, including North Korean troops.
ロシア軍は、そこにあるウクライナ軍の地下に掘られた防御陣地に対して、推定50,000人の兵士、北朝鮮の兵士を含む部隊で大規模な攻撃開始する準備ができている

The Kremlin’s goal is to retake all of the territory Ukrainians seized during their incursion in August.
クレムリンの目標は、ウクライナ軍が8月の侵攻占領したすべての領土奪回することだ。

If Kyiv’s forces use the ATACMS missiles to strike key Russian and North Korean military targets, they could help the blunt the joint assault.
もしキーウウクライナ政府の軍ATACMSミサイルを使用して重要なロシアおよび北朝鮮の軍事目標を攻撃すれば、それらは合同攻撃鈍化させるのに役立つ可能性がある。


The Ukrainians hope that they would be able to trade any Russian territory they hold in the Kursk region for Ukrainian territory held by Russia in future negotiations.
ウクライナ人は以下を望んでいるクルスク地域で保持しているロシアの領土を、将来の交渉でいかなるものであってもロシアが保持しているウクライナの領土交換できるかもしれないことを

Context: The decision is a major change in U.S. policy.
文脈:この決定アメリカの政策における大きな変化である。

In two months, President-elect Donald Trump will take office, and he has vowed to limit further support for Ukraine.
2ヶ月以内に、ドナルド・トランプ次期大統領政権を握るであろうし、そして、トランプはウクライナへのさらなる支援制限することを誓ってきた

In related coverage:
関連報道として:

  • Is everybody alive? In July, a Russian missile hit a maternity clinic in Ukraine and turned life and death into a lottery.

  • 皆、生きているか?」 7月に、ロシアのミサイルがウクライナの産婦人科クリニックを攻撃し、生命と死くじ引きに変えた

Donald Trump has named more than two dozen cabinet members and major staff positions. The New York Times

Trump continued to shake up Washington

トランプはワシントンを揺るがし続けた

President-elect Donald Trump said he would tap the Colorado gas executive Chris Wright to serve as energy secretary.
ドナルド・トランプ次期大統領は、コロラド州のガス業界の経営責任者クリス・ライトエネルギー長官の役職に任命するであろうと述べた。

Wright, who has no government experience, has been a media-friendly evangelist for fossil fuels and has disparaged climate science.
ライトは、政府での経験がなく化石燃料に関してメディア向けに好ましい宣伝者であり、気候科学を軽視してきた。(「disparage」の発音は「ディスパリジ」です。)

Here’s the latest news.
こちらが最新のニュースです。

Trump has shown little regard for whether his parade of loyalists, whom he reviews under a chandelier at Mar-a-Lago, can pass Senate confirmation.
トランプは、マール・ア・ラゴのシャンデリアの下で次々と出てくる忠実な部下たち審査する際、その人物たちが上院の承認を通過できるかどうかにほとんど関心を示していない

But his supporters are happy he’s delivering on his promise to disrupt Washington.
しかし、彼の支持者たちは、ワシントンを混乱させるという彼の約束実行していること満足している

Analysis: As my colleague Peter Baker writes, Trump has “rolled a giant grenade into the middle of the nation’s capital and watched with mischievous glee to see who runs away and who throws themselves on it.”
分析:私の同僚ピーター・ベイカーが書いているように、トランプは「巨大な手榴弾国家の首都の真ん中投げ込み誰が逃げ、誰がそれに飛び込むかいたずらっぽい喜びで見守っている」。

Trump has said that “real power” is the ability to engender fear, and he seems to have achieved that.
トランプは「本当の力」とは恐怖を生み出す能力だと言っており彼はそれを達成したようだ

More on Trump

トランプに関する詳細はこちらです

  • Trump got a warm welcome from tens of thousands of people at a U.F.C. event at Madison Square Garden.

  • トランプはマディソン・スクエア・ガーデンで開催されたUFCイベントで、何万人もの人々から温かい歓迎を受けた

  • Trump’s choice to lead the Department of Defense, Pete Hegseth, paid a woman who had accused him of sexual assault as part of a settlement agreement.

  • トランプが国防総省率いるのに選んだピート・ヘグセスは、彼を性的暴行で告発した女性に和解合意の一環として金銭を支払った

  • The shackles are off.”

  • 足かせは外れた。」(「shackle」の発音は「シャクル」です。)

  • Wealthy Trump donors anticipate a more business-friendly atmosphere as well as the firing of Biden-era regulators.

  • 裕福なトランプの寄付者たちは、よりビジネスに優しい雰囲気予想しているバイデン政権時代の規制当局者の解雇同様に予想している。

  • Vice President Kamala Harris spent $1.5 billion in her 15-week presidential campaign.

  • カマラ・ハリス副大統領は、15週間の大統領選キャンペーンで15億ドルを使った。

Chang Chun-Ko, a former Shen Yun dancer who joined the group as a child, worked at least 65 hours a week. The New York Times

U.S. authorities are investigating Shen Yun

アメリカ当局はシェン・ユンを調査している

The New York State Department of Labor has opened an inquiry into Shen Yun Performing Arts, the global dance group.
ニューヨーク州労働局は、世界的なダンスグループであるシェン・ユン・パフォーミング・アーツに対して調査開始した

The agency hasn’t offered any details about the focus of its inquiry, but is tasked in part with enforcing child labor laws.
その機関はその調査の焦点についていかなる詳細提供していない。しかし、児童労働法を施行する任務の一部を担っている

The investigation began after former Shen Yun performers spoke with The Times about being forced to keep grueling tour schedules and train under abusive conditions.
この調査は、元シェン・ユンの出演者たちが『ニューヨーク・タイムズ』に対して、厳しいツアースケジュール強いられ虐待的な環境訓練を受けていたと語った後に始まった。(「grueling」の発音は「グルエリング」です。)

Background: Shen Yun is operated by the Falun Gong religious movement from a guarded, 400-acre campus northwest of New York City.
背景:シェン・ユンは、ニューヨーク市の北西にある警備された400エーカーのキャンパスから運営されており、その運営は法輪功宗教運動によって運営されている

It offers little or no pay to its underage performers, and has operated this way for years without scrutiny.
それは未成年の出演者たちほとんど、または全く報酬を支払わず何年も監視されることなくこのやり方で運営されてきた。(「scrutiny」の発音は「スクルーティニィ」です。)

The aftermath of a deadly Israeli airstrike in the Ras al-Nabaa area of Beirut. Diego Ibarra Sanchez for The New York Times

MIDDLE EAST

中東

  • Two waves of Israeli airstrikes hit central Beirut, a rare attack inside the Lebanese capital, as Israel’s military pounds areas outside the city where Hezbollah holds sway.

  • イスラエルの空爆2波にわたってベイルート中心部を襲い、レバノンの首都内での珍しい攻撃となった。イスラエル軍は、ヒズボラが支配するベイルートの外の地域にも攻撃を加えている

  • Israeli airstrikes hit central Gaza and a town in the north of the enclave, killing more than 30 people, according to local rescue and emergency services.

  • イスラエルの空爆がガザ中心部と飛び地(ガザのこと)北部の町を襲い、地元の救助および緊急サービスによると、30人以上が死亡した。

  • Trump’s Middle East agenda isn’t clear yet, but the window for deal-making has shrunk since the last time he was in office.

  • トランプの中東政策課題まだ明確ではない。しかし、彼が前回政権にあった時から、交渉構築対する機会縮こまってきた。(「window for」は「~に対する機会」という意味になります。)

More Top News

さらに主要なニュース

  • Diplomacy: President Biden and Xi Jinping, China’s president, met for what could be the last time on Saturday, and both delivered messages aimed at Trump.

  • 外交:バイデン大統領と中国のシー・ジンピン国家主席は、土曜日におそらく最後となる会談を行い、両者はトランプに向けたメッセージを発信した

  • India: Ten newborns were killed in a hospital fire in Uttar Pradesh, the latest in a string of similar tragedies.

  • インド:ウッタル・プラデーシュ州病院で火災が発生し、10人の新生児が死亡した。これは一連の同様の悲劇最新の事件である。

  • China: A former student killed eight people and wounded 17 others in a stabbing rampage at a vocational school in the eastern city of Wuxi.

  • 中国: 中国東部の無錫市にある専門学校で、元生徒連続刺傷事件を起こし、8人が死亡、17人が負傷した

  • North Korea: Pyongyang is blaring eerie sounds across the border with South Korea that villagers say are making their lives hell.

  • 北朝鮮:平壌は、韓国との国境を越えて不気味な音を鳴り響かせています。村人たちが言うには、それが彼らの生活地獄のようしていると言っている。(「make」は「使役動詞」で、Oは「their lives」、Cは「hell」です。)

  • U.S.: A Times investigation found that, for years, the on-demand economy has been fueled by staffing agencies exploiting migrant workers.

  • アメリカ:『ニューヨークタイムズ』の調査によると以下のことが判明した何年もの間要望に応じた経済は移民労働者を搾取する人材派遣会社によって加速させられてきた。(「fuel」の発音は「フューアル、フューエル」です。)

  • Philippines: Typhoon Man-yi, which made landfall on Saturday night as a Category 5 storm, was later downgraded to a Category 4 and then strengthened again.

  • フィリピン:マンイ台風は土曜日の夜、カテゴリー5の台風として上陸した。その台風は、後に、カテゴリー4に格下げされその後再び強化された

  • Climate: A global fund for climate disasters has taken shape at the U.N. COP29 summit in Azerbaijan.

  • 気候:気候災害への対応のための国際基金が、アゼルバイジャンで開催された国連COP29サミット形成された

Sports

スポーツ

  • U.F.C.: The heavyweight champion Jon Jones protected his title with a dominant win over Stipe Miocic.

  • U.F.C.:ヘビー級チャンピオンジョン・ジョーンズは、スティペ・ミオシッチに対して圧倒的な勝利を収め、タイトルを防衛した

  • Running: Four female runners have been killed in Iten, Kenya, the town where a majority of the country’s runners train.

  • ランニング:ケニアイテンで4人の女性ランナーが殺害された。イテンは、ケニアの多くのランナーがトレーニングを行う町である。

  • Premier League: Meet the designer of Manchester United’s kit, which is selling in record numbers.

  • プレミアリーグ:マンチェスター・ユナイテッドの(ユニフォーム)一式のデザイナー紹介します。これは記録的な数の売上を達成している

Government officials laying a wreath at a memorial to the massacre. Linh Pham for The New York Times

MORNING READ

朝の読者

The Vietnamese hamlet of My Lai is infamous for being the site of American war crimes.
ベトナムのミライ村落は、アメリカの戦争犯罪が行われた場所として悪名高い

On the morning of March 16, 1968, U.S. soldiers killed more than 500 women, children and older men.
1968年3月16日の朝、アメリカの兵士たちは500人以上の女性、子供、高齢の男性を殺害した。(「women」の発音は「ウィメン」です。)

They raped girls, mutilated bodies and burned homes with families still inside.
彼らは少女をレイプし遺体を切り刻み、家族がまだ中にいる状態で家を燃やした。(「mutilate」の発音は「[US]ミュートゥレイト、[UK]ミューティレイト」です。)

Only one officer was ever convicted in the massacre.
この大虐殺で、今までで、1人の将校だけが有罪判決を受けた

Today, My Lai offers a lesson in resilience, the power of time and letting go of hatredeven if forgetting is impossible.
今日、ミライ元に戻る力時間の力、そして憎しみを手放すこと教訓を与えているたとえ忘れること不可能でも

Lives lived: Bela Karolyi, the gymnastics coach who trained the Olympic champions Nadia Comaneci and Mary Lou Retton, has died at 82.
生きた人生:ナディア・コマネチメアリー・ルー・レットンというオリンピックチャンピオン育てた体操コーチベラ・カロリは82歳で亡くなった。

Tove Jansson

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

  • Through a looking glass: Tove Jansson, known for her beloved Moomin characters, also illustrated an edition of Alice in Wonderland that is melancholy, complex and occasionally scary.

  • 鏡の中を通して:愛されるムーミンキャラクターで知られるトーヴェ・ヤンソンは、『不思議の国のアリス』の一版挿絵を描いており、それは憂鬱で、複雑で、時には恐ろしいものである。

  • What, no lions, tigers or bears?: A man was busted in Peru when he tried to get on a flight with 320 tarantulas, 110 centipedes and nine bullet ants under his shirt.

  • え、ライオン、トラ、クマはなし?:ペルーで、ある男がシャツの下に320匹のタランチュラ、110匹のムカデ、9匹のサシハリアリを隠して飛行機に乗ろうとした際に逮捕された。(「centipede」の発音は「センティピード」です。)


  • In the hope you are entertained: The marketing team behind “Gladiator II” is planning an astounding ad blast for the film — a commercial that will air on 4,000 channels simultaneously.

  • あなたが楽しんでいることを願って:『グラディエーター II』の手助けをするマーケティングチームは、この映画が爆発的ヒットするために驚くべき広告を計画しており—そのコマーシャルは4,000のチャンネルで同時に放送される予定だ。(「astounding」の発音は「アスタウンディング」です。)

ARTS AND IDEAS

芸術と思想

Christopher Neundorf/EPA, via Shutterstock

World of Warcraft turned 20

『ワールド・オブ・ウォークラフト』は20周年を迎えた

More than just a game, World of Warcraft changed how we talk, love, grieve, spend money and hang out.
単なるゲーム以上に、『ワールド・オブ・ウォークラフト』は私たちが話す方法、愛し方、悲しみ方、お金の使い方、そしてブラブラする方法を変えた。

It invaded homes first as a pre-social-media social network, but pop culture wasn’t far behind:
それはまずソーシャルメディア前ソーシャルネットワークとして家庭に侵入した。しかし、ポップカルチャーそれに引けを取らなかった

It appeared onSouth Park” and got its own Hollywood film.
それは『サウスパークに登場しそれ自身のハリウッド映画も手に入れた

So in honor of a very big birthday for a very big game (seriously, the world of Azeroth is huge), my colleagues pulled together 20 ways that World of Warcraft shook things up.
それでは、非常に大きなゲームの非常に大きな誕生日を祝うために(本当にアゼロスの世界は広大です)、私の同僚たちが『ワールド・オブ・ウォークラフト』が物事をどのように揺るがしたかを20の方法まとめました。(句動詞pull together」は主に4つの意味で構成されます。「協力する、力を合わせる」、「まとまる、組み合わせる」、「元気を出す、気力を振り絞る」、「(服装や外見を)整える」

I’ve somehow never played World of Warcraft, despite playing and covering games for years, but here’s one of my favorites on the list:
私は何故か『ワールド・オブ・ウォークラフト』をプレイしたことがありません何年もゲームをプレイし取材してきたにもかかわらず。でも、こちらにそのリスト上の私のお気に入りの1つがある:


“Leeeeerooooyyyy Jennnkinsssss!”
「レェェェロォォォイ・ジェェェンキンッスッッッ!」

If you’ve heard the battle cry, you know the meme.
もし、あなたが、その戦いの叫び聞いたことがあれば、そのミーム知っているはずだ。(「現在完了4つの用法」のうち、「経験用法」です。)

One player’s reckless, team-killing dash into the jaws of danger has been referenced on TV and in the House of Representatives.
1人のプレーヤーの向こう見ずでチームを殺すような危険の口の中への突進は、テレビで、そして、アメリカ合衆国下院で言及された

Kelly Marshall for The New York Times

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: This recipe turns a modest can of beans into a spectacular dinner.
料理:このレシピは、控えめな缶詰の豆を素晴らしいディナーに変える

Read: These two novels could almost be diaries.
読む: この2つの小説はほとんど日記のようなものであるかもしれない

Travel: If you love to travel but you’re fed up with tourists, Florence is making some changes you’ll like.
旅行:旅行は好きだけど、観光客にはうんざりしているというあなた、フィレンツェは、あなたが、きっと気に入るような変化を遂げつつある

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードルと数独。

Find all our games here.
すべてのゲームをここで見つける。

That’s it for today.
今日のところはこれで終わりです。

See you tomorrow. — Gaya
では、また明日会いましょう。 — ガヤ

We welcome your feedback.
私たちはご意見をお待ちしています。
Send us your suggestions at briefing@nytimes.com.
あなたのご提案は briefing@nytimes.com までお送りください。

https://www.nytimes.com/

いいなと思ったら応援しよう!