記事一覧
Spot the Engrish 〜「まちがいさがし」第二弾〜
久しぶりの投稿になってしまいました…!💦
今回は「まちがいさがし」第二弾!
どこが間違っているでしょう?
わかった方はよろしければコメントください♡
Can you spot the Engrish? Let us know in the comments! 😉
🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈⭐️🐈
Please do not crash into the fire door 〜防火戸に突進しないでください〜
We came across two small signs attached to a closed door on the basement floor of a department store. After reading the fine print, we realized it was a fire door…but we had to make a brief stop to
How to use the self-serve food bar 〜量り売りのお惣菜屋さんのサインの作り方〜
The sign at the self-serve osozai (Japanese deli) bar had English translations, but was unfortunately a bit off.
We occasionally see non-Japanese-speaking customers at the shop, and the staff members
The illegally parked bicycle regulation zone 〜駐輪禁止サインに学ぶ英語サインの作り方〜
Came across a wordy and somewhat unclear sign while walking in Nakano Ward.
We were able to grasp the full message, but only after a couple of minutes and guesses. We’d like to make a few suggesti
Coin locker inquiry Time 〜コインロッカーに学ぶ英語サインの作り方〜
“Coin locker inquiry Time”
This sign on the coin-operated lockers at the station caught our attention. Although it’s not a mistake per se, it looked a bit unnatural.
We then found the Japanese ver
Take Care of Falling Objects 〜落下物を大切に〜
Spotted a cute choice of words.
“Take care of falling objects” sounds like they’re asking you to look after the objects with care and keep them from being harmed—not to keep yourself from being h
"Cash bsck" 〜s が a の隣にあったから〜
Spotted what looks like a mistake on a poster on the door of a jewelry store. 💎
“Cash bsck”…?
The “a” in “back” looks like the “s” in “cash”—“s” is next to “a” on the keyboard, so we are wondering
Here is South Concourse 〜"Here" を「ここ」として使わないとき〜
Spotted a common word-for-word translation glitch on a signage in downtown Tokyo.
It’s not misleading, so fortunately people will be able to locate themselves correctly! 😉
駅の出口で見つけたまちがいです🚉
Elevator to Surface 〜表面へ行くエレベーター〜
Spotted a word choice error on a sign for an elevator.
It’s guessable, so not so “lost in translation” there — but it did make us wonder how they arrived at that word choice!
地下鉄の駅にあった、「地上行きエレ
DO NOT STEP HERE 〜ここに「足を踏み入れる」しないでください〜
Spotted a common mistake on a sign warning people not to "step" on the base of a statue. 😃
It communicates the message, and the word "CAUTION" and the image illustrates the danger in stepping on
The Head 〜その頭〜
Spotted a cute mistake on a sign in front of a popular restaurant.
There’s no mistaking of this as the other “head” (as in head, shoulders, etc.), and people would likely understand what was inte
GOOD TASTE’S 〜いい味が所有する〜
Spotted a minor mistake (actually, there are more!) on a sign of a bar. 🍸
First, if they meant “tastes” as a plural form of “taste” (as in what someone likes or prefers, or the ability to make c
The Christmas Curse 〜クリスマスの呪い〜
Found a minor typo that gives adds an evil twist to the poster... 😈
The photo on the poster leaves little room for miscommunication so it’s not a fatal error, but it did make us chuckle! 😆
(Hope
My Favorite Bread 〜お気に入りのパン〜
Came across a sign with detailed instructions for how to purchase bread in the combini (convenience store). 🏪 🥐
We thought it was kind of them to put up a bilingual sign, and the wording was po