【2024/8/15】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ』ガチ英文読解(解説動画付き)米国、イスラエルによるガザ侵攻を評価 Thursday Briefing: U.S. assesses Israel’s war in Gaza
Good morning. We’re covering cease-fire talks for Gaza and a court order dismissing Thailand’s prime minister.
おはようございます。ガザの停戦交渉と、タイの首相を罷免する裁判所命令をお伝えします。
Plus, a Stonehenge mystery solved.
さらに、ストーンヘンジの謎が解けました。
Israel has achieved its military goals in Gaza, U.S. officials said
イスラエルはガザでの軍事目標を達成した、と米政府高官は述べた。
Mediators, Israeli negotiators and officials from around the world are expected to meet in Qatar today for a high-stakes push to end the war in Gaza.
調停者、イスラエルの交渉担当者、そして世界中の政府関係者が、ガザでの戦争を終結させるためのいちかばちかの一歩を踏み出すため、本日カタールで会合を開く予定だ。
Ahead of the meeting, U.S. officials have said that Israel has achieved all that it can militarily in Gaza.
会談に先立ち、米政府高官は、イスラエルはガザで軍事的にできることはすべて達成したと述べた。
diminish(自動詞)
〔能力などが〕落ちる、衰える、減退する
Their latest assessment is that continuing to bomb the enclave was only putting more civilian lives at risk, and that the possibility of further weakening Hamas had diminished.
彼らの最新の評価は、飛び地(ガザ)を爆撃し続けることは、より多くの市民の命を危険にさらすだけであり、ハマスの弱体化をさらに進める可能性は減少しているというものだ。
In many respects, Israel’s military operation has done far more damage against Hamas than U.S. officials predicted when the war began in October.
多くの点で、イスラエルの軍事作戦は、10月の開戦時に米国当局が予測したよりもはるかに大きな損害をハマスに対して与えている。
Israeli forces can now move freely throughout Gaza, the officials said, and Israel has destroyed or seized crucial supply routes from Egypt into Gaza.
イスラエル軍は今やガザ全域を自由に移動できるようになり、イスラエルはエジプトからガザへの重要な補給路を破壊または掌握したと当局者は述べた。
About 14,000 combatants in Gaza have been killed or captured, the Israeli military said last month.
イスラエル軍は先月、ガザで約14,000人の戦闘員が死亡または捕虜になったと発表した。
eliminate(他動詞)
〈話〉〔人を〕殺す、抹殺する
The military also said that it had eliminated half the leadership of the Qassam Brigades, the military wing of Hamas, including some of the top leaders.
イスラエル軍はまた、ハマスの軍事組織であるカッサム旅団の指導者の半数を抹殺したと発表した。最高指導者の何人かを含めてである。
But current and former U.S. and Israeli officials have said that one of Israel’s biggest remaining goals — the return of the hostages — can’t be achieved with force.
しかし、イスラエルの残された最大の目標のひとつである人質の返還は、武力では達成できないと、現職および元米イスラエル政府高官は語っている。
Related:
関連記事:
bid(名詞)
〔~しようとする・~を得ようとする〕努力
One of President Biden’s most trusted national security advisers met with Lebanese officials in Beirut in a bid to avert a war between Hezbollah and Israel.
バイデン大統領が最も信頼する国家安全保障アドバイザーの一人が、ヒズボラとイスラエルの戦争を回避するため、ベイルートでレバノン政府高官と会談した。
Turkey’s complex role in the Gaza war was on full display as President Recep Tayyip Erdogan met with President Mahmoud Abbas of the Palestinian Authority.
ガザ戦争におけるトルコの複雑な役割は、レジェップ・タイイップ・エルドアン大統領がパレスチナ自治政府のマフムード・アッバス大統領と会談したことで丸見えになった。
The Times spent several weeks with former hostages in Israel as they tried to rebuild their lives.
『ニューヨークタイムズ』紙は、イスラエルの元人質たちが生活を再び立て直そうとしている何週にもわたって取材した。
A Thai court ousted the prime minister
タイの裁判所が首相を追放
Thailand’s Constitutional Court ordered the dismissal of Prime Minister Srettha Thavisin yesterday, just days after it dissolved the main opposition, the progressive Move Forward Party.
タイの憲法裁判所は、主要な野党である進歩的な前進党を解散させた僅か数日後に、スレッタ・タビシン首相の罷免を命じた。
rule(他動詞)
〔裁判官などが~を〕裁定する、判決する
In a 5-4 verdict, the court ruled that Srettha had violated ethics standards.
裁判所は5対4の評決で、スレッタ氏が倫理基準に違反していると裁定した。
The decision is likely to further disillusion many Thais, who will see more proof that an unelected establishment is steamrolling the people’s will.
この判決は、多くのタイ人をさらに幻滅させ、選挙で選ばれたわけでもない権力者たちが民意を強圧的に弾圧することを押し通すことの証左となるだろう。
But it’s not likely to provoke much outrage.
しかし、それほど大きな怒りを引き起こすことはないだろう。
Srettha, a billionaire tycoon, wasn’t a popular leader.
億万長者の大物であるスレッタは、人気のある指導者ではなかった。
He was installed only because a military-backed Senate prevented the Move Forward candidate from becoming premier when the party won last year’s election.
彼が首相に就任したのは、昨年の選挙で「前進」党が勝利した際、軍の支援を受けた上院が「前進」候補の首相就任を阻止したためだ。
From Opinion: The court decision is a last-gasp attempt by the old guard to cling to an outdated status quo despite demands for change by millions of politically literate young Thais, Pavin Chachavalpongpun, a professor of Thai politics, wrote.
オピニオンより:タイ政治学の教授であるパヴィン・チャチャヴァルポンプン氏は、「今回の判決は、何百万人もの政治的リテラシーのある若いタイ人が変化を求めているにもかかわらず、旧体制派が時代遅れの現状にしがみつこうとする最後のあがきの試みである。
U.S. ELECTION 2024
2024年アメリカ大統領選挙
away(副詞)
〔時間的に〕先で、先の話で◆距離を所要時間で言う場合にも使う。
The presidential election is less than 90 days away.
大統領選挙は、先の話であるが、その日まで、90日を切った。
This is what we’re watching.
私たちが注目していることはこれである。
Harris rose in key states
ハリス、主要州で上昇
New polls show Vice President Kamala Harris slightly ahead of or tied with former President Donald Trump in six of the seven battlegrounds — Arizona, Georgia, Michigan, North Carolina, Pennsylvania and Wisconsin.
新たな世論調査が示すところによると、カマラ・ハリス副大統領はアリゾナ、ジョージア、ミシガン、ノースカロライナ、ペンシルベニア、ウィスコンシンの7つの激戦州のうち6つでドナルド・トランプ前大統領をわずかに上回る、もしくは同率になった。
The reversal in North Carolina is particularly stark: Trump held one of his largest leads there in May.
特にノースカロライナ州での逆転は全く明白で、トランプ氏は5月に同州で最大級のリードを保っていた。
In more good news for the Democrats, U.S. inflation fell below 3 percent in July, new data showed.
民主党にとってさらに朗報となるのは、米国のインフレ率が7月に3%を下回ったという新しいデータが示している。
cement(他動詞)
〔人の絆などを〕固くする、強固にする
Fed(名詞)
《the Fed》=Federal Reserve System, Federal Reserve Board
https://eow.alc.co.jp/search?q=cut+rates
lift(他動詞)
〔禁止令などを〕解除する、取り除く、撤廃する
The news most likely cements the case for the Fed to cut rates at its mid-September meeting, a move that could lift economic sentiment in the U.S. under President Biden ahead of the November election.
このニュースは、FRBが9月中旬の会合で利下げに踏み切る可能性を高めるものだ。この動きは、11月の大統領選挙を前に、バイデン大統領のもとで米国の経済センチメントを好転させる可能性がある。
Here’s what else to know:
他に知っておくべきことはこうだ:
Harris will outline her economic agenda in a speech tomorrow.
ハリスは明日の演説で経済議題を概説する。
It’s expected to be a reboot of the Biden administration’s.
それはバイデン政権の経済政策の再起動になると予想される。
New voter registration data in two swing states adds to the evidence that Harris’s candidacy has energized potential Democratic voters.
2つの激戦州における新しい有権者登録データは、ハリスの立候補が潜在的な民主党有権者に活力を与えている証拠に追加される。
President Biden is upset with Nancy Pelosi, and the two have not spoken since she began her effort to push him out of the race.
バイデン大統領はナンシー・ペロシに憤慨しており、彼女がバイデン大統領を選挙戦から追い出そうとして以来、2人は口をきいていない。
Do you have questions about the election?
選挙について質問がありますか?
Send them to us and we’ll find the answers.
私たちに送っていただければ、答えを見つけます。
Stay up-to-date: Live coverage | Poll tracker | The “Run-Up” podcast | On Politics newsletter
最新情報:ライブ中継|世論調査トラッカー|ポッドキャスト「ラン・アップ」|ニュースレター「オン・ポリティクス」
MORE TOP NEWS
その他のトップニュース
Russia: The military moved some troops from Ukraine to fight Kyiv’s incursion into the country’s west.
ロシア:ロシア西部へのキーウの侵攻に対抗するため、軍はウクライナから部隊を移動させた。
Health: The World Health Organization declared a current outbreak of mpox, formerly called monkeypox, in Africa a global health emergency.
健康:世界保健機関(WHO)は、アフリカで現在流行している、天然痘(以前はサル痘と呼ばれていた)を世界保健上の緊急事態と宣言した。
Japan: Prime Minister Fumio Kishida, whose approval ratings have been plummeting, announced that he would step down.
日本:支持率が急落している岸田文雄首相、退陣するだろうと表明。
Tech: The U.S. has reportedly considered breaking up Google to end its monopoly status.
テック:米国は、独占状態を解消するためにグーグルの分割を検討していると報じられている。
Sudan: Peace talks backed by the U.S. opened in Switzerland despite the absence of the military, one of the two main sides in the country’s civil war.
スーダン:軍不在にもかかわらず、米国が後押しする和平協議がスイスで開幕。同国の内戦における二つの主要な側面の一つ。
Germany: The authorities issued an arrest warrant for a Ukrainian man suspected of involvement in blowing up the Nord Stream pipeline in 2022.
ドイツ:当局は、2022年にノルド・ストリーム・パイプラインの爆破に関与した疑いのあるウクライナ人の男の逮捕状を発行。
U.S.: Hunter Biden asked for help from the U.S. government for an energy deal in Italy while his father was vice president, according to records and interviews.
アメリカ:記録やインタビューによると、ハンター・バイデンは、父親が副大統領であった時に、イタリアでのエネルギー取引についてアメリカ政府に援助を求めた。
Trade: Overseers of the Panama Canal want to store more water after a drought forced them to limit shipping last year.
貿易:パナマ運河の管理者は、昨年の干ばつで輸送制限を余儀なくされたため、より多くの水を貯めたいと考えている。
Their plan could threaten farmers’ livelihoods.
彼らの計画は、農民の生活を脅かす可能性がある。
Climate: Extreme heat is closing schools around the world for days or weeks at a time, threatening global education gains.
気候:異常な暑さにより、世界中の学校が数日から数週間にわたって、一斉に、閉鎖されている。世界的な教育の成果を脅かしている。
give out(句動詞)
配る、配布する、分配する、支給する、割り当てる
New Zealand: A local charity accidentally gave out chunks of methamphetamine that were disguised as candy.
ニュージーランド:地元の慈善団体が誤って、メタンフェタミンの塊をキャンディに見せかけて配った。
Sports
スポーツ
Soccer: The Premier League returns this weekend.
サッカー:今週末、プレミアリーグが戻ってくる。
Our writers make their predictions for the season.
ライターが今シーズンを予想する。
extreme(形容詞)
〔標準から見て〕行き過ぎた、極端な
Olympics: China’s gold medal champions are now facing a darker side of their success: extreme fans.
オリンピック:中国の金メダルチャンピオンは、その成功の裏側で、過激なファンという暗黒面に直面している。
Boxing: French prosecutors opened an investigation into a complaint made by the Algerian boxer Imane Khelif about online harassment over her gender.
ボクシング:フランスの検察当局は、アルジェリア人ボクサーのイマネ・ケリフが、彼女自身の性別をめぐるオンライン迷惑行為について訴えた件について捜査を開始した。
MORNING READ
朝の読書
Near the center of Stonehenge in England is the so-called Altar Stone, a six-ton, rectangular chunk of red sandstone.
イギリスのストーンヘンジの中央付近に、いわゆる祭壇石と呼ばれる6トンの長方形の赤い砂岩の塊がある。
Legend holds that the wizard Merlin magically transported it there from Ireland.
魔法使いマーリンがアイルランドから魔法で運んだという伝説がある。
Using chemical analysis, researchers have now pinpointed the stone’s source to the Orcadian Basin in northeast Scotland.
化学分析により、研究者たちはこの石の産地をスコットランド北東部のオルカディアン盆地に特定した。
To reach its current location, it would have had to have traveled at least 465 miles by land or more than 620 miles if it came by sea.
現在の場所に到達するには、陸路で少なくとも465マイル、海路なら、620マイル以上を移動しなければならなかった。
But how?
しかし、どうやって?
CONVERSATION STARTERS
会話のきっかけ
Art gone bust: The artist Christoph Büchel has generated a buzz in Venice by turning an 18th-century palace into a fictional pawnshop.
破綻したアート:アーティストのクリストフ・ビュッヒェルは、18世紀の宮殿を架空の質屋に変え、ヴェネツィアで話題を作り出した。
Friendly fashion: Copenhagen Fashion Week has managed to avoid some of the egos and the excesses of the shows in New York, London, Milan and Paris.
友好的なファッション:コペンハーゲン・ファッション・ウィークは、ニューヨーク、ロンドン、ミラノ、パリのショーのようなエゴや行き過ぎをなんとかして避けることができた。
見てみよう。
Going gray: Does stress turn your hair gray?
白髪になる:ストレスで白髪になる?
これがわかっていることです。
Junk science: We’re debunking the year’s top health trends, like apple cider vinegar and pimple patches.
廃論理的根拠の乏しい、あるいは存在しない科学:私たちは、今年のトップ健康トレンドを否定しています。リンゴ酢やニキビパッチなどのようなものです。
ARTS AND IDEAS
芸術と思想
That’s not Elon Musk. It’s a scam.
それはイーロン・マスクじゃない。それは詐欺だ。
After Elon Musk endorsed an investment opportunity in a video, Steve Beauchamp drained his retirement account and sank it into the project.
イーロン・マスクがビデオで投資機会を支持した後、スティーブ・ボーシャンは退職金口座を取り崩してそのプロジェクトにつぎ込んだ。
The problem was, it wasn’t Musk in the video.
問題は、ビデオに映っていたのはマスクではなかったことだ。
And the money vanished.
そして資金は消えた。
Thousands of deepfake videos of Musk have flooded the internet in recent months.
ここ数カ月、マスクのディープフェイク動画が何千本もインターネット上に氾濫している。
They are cobbled together with A.I. from real interviews and have deceived scores of would-be investors.
これらは、実際のインタビューからAIを使ってつなぎ合わせたもので、多くの投資家志望者を欺いてきた。
These eerily lifelike creations are expected to contribute to billions of dollars in fraud losses each year, according to estimates.
これらの不気味なほど本物そっくりの作品は、試算によると、毎年数十億ドルの詐欺被害につながっていると予想されている。
“It’s probably the biggest deepfake-driven scam ever,” said Francesco Cavalli, the co-founder of a company that monitors and detects deepfakes.
ディープフェイクを監視・検知する会社の共同設立者であるフランチェスコ・カヴァッリは、「おそらく過去最大のディープフェイクによる詐欺でしょう」と語った。
RECOMMENDATIONS
おすすめ
Cook: Tikka marinade gives this plain white fish rich flavor and layered heat.
調理法:ティッカマリネードが、この淡白な白身魚に豊かな風味と何層にも重なる辛さを与える。
Listen: Jimi Hendrix’s recording studio hosted some of music’s greatest artists.
聴く:ジミ・ヘンドリックスのレコーディング・スタジオは、いくらかの音楽界の偉大なアーティストたちを受け入れた。
We prepared a set list for you.
私たちはセットリストを準備しました。
Travel: Here’s how to enjoy Lake Como on the cheap.
旅行:コモ湖を安く楽しむ方法をご紹介します。
Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ:スペリング・ビー、ミニ・クロスワード、ワードル、数独。
Find all our games here.
すべてのゲームはこちらから。
That’s it for today.
今日はここまで。
See you tomorrow. — Justin
また明日。 — ジャスティン
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?