Canadianized 英会話6
大半のカナダの職場で使われてるいわゆるビジネス英会話はpolite/diplomaticだけどinformal な英語→略してCanadianized english...
ってことで、"ぶっきらぼうな仲良し日常英会話"から"Canadianized 職場英会話"に変換したものを羅列してきます。普通に英語noteです。 (予備知識 : 私は日本語ビジネス会話にも明るくないです)
彼の英語は下手だ
His English is poor
→ His English is not very good
彼の英語力はとてもいいわけではない
私たちの請求書に誤りがある
There is a problem with our bill
→There seems to be a problem with our bill
私たちの請求書に誤りがあるように見える
在庫がないです
We are out of stock
→I'm afraid we are out of stock
申し訳ありませんが、在庫ないです
↑日本風な言い方
するべきじゃない
We shouldn't do that
→I'm not too sure we should do that
するべきかとても確かではない
↑日本語訳がなんかしっくりこない(日本語力低下中)
訳とか間違いがあったら教えてください🙏🏼
例文をどんどんこのマガジンに追加してきます。
#カナダ #北米 #英語 #海外 #情報 #世界 #エッセイ #ライフスタイル #メモ #ブログ #日記 #旅行 #繋がる #体験談 #暮らし #考え方 #異文化 #面白い #note海外組 #勉強 #英会話 #ビジネス #練習 #ドリル #職場
読んでくれてありがとう。 私のnoteを楽しんでいただけているようであれば、サポートしてもらえるとめちゃ喜びます(´` ) サポートしてくれるあなたは神。