記事一覧
All with you テヨン 和訳
ドラマの麗が大好きなのですが、
その中でも雪が積もった道をイスと皇子さまが一緒に歩くシーンが大好きで、もう何度も見ている。。
前を歩く皇子さまの足跡に合わせて歩いて、
それに気がついた皇子さまはわざと大股で歩いて、
歩幅が大きいから大変そうにあるく一生懸命なイスを見て皇子さまがふふっと笑う。。
なにこの微笑ましすぎる世界。。
真っ白な雪の上に、
可愛すぎるIU様が映えすぎる。感謝。。
2人に
ソンジェ背負って走れOST | A day | ジョンホ ATEEZ | 和訳
この曲は、もちろんドラマにピッタリあってるんだけど、
一度経験したことは忘れないよ、思い出せないだけで、という、
千と千尋の銭婆が教えてくれた名言も思い出す。(ジブリペン)
は〜、いいんだよなあ〜。
最後にきらりと光る銭婆がくれた髪留めが、最高にエモい。(脱線)
急に仲良くなれたり、なんか妙に気が合うな?って人は、
もしかしたら過去にどこかの世界線で会ってたのかな?
思い出せないけど、なんか好
ソンジェ背負って走れOST | Like A Dream | ミンニ (G)I-DLE | 和訳
どんどん訳していく!!!
ミンニちゃんの歌声をきちんと聞いたことがなかったんだけど、
とても素敵な声だなあ。
내 맘과 같지 않아서
私の気持ちと一緒じゃなくて
결국 놓아버렸던
結局置いてきてしまった
그때 그날 우리의 밤이 떠오르고
あの時あの日私たちの夜が思い浮かんで
기억의 계단을 걸어
記憶の階段を登って
네 이름을 부르면
あなたの名前を呼んだら
다시 선명해지나 봐
ソンジェ背負って走れOST | 10cm | Spring Snow | 和訳
大好きな10cmが歌っているOSTが当たり前に最高。
主人公が未来に帰ってしまっても、
巡り会わない選択をしたとしても、
きっと主人公を見つけ出して恋をする、
そんなソンジェの気持ちが詰まっているようで、素敵な曲だな〜。
ソンジェにとって、
主人公は暖かくて、キラキラしてて、
まさに春の雪みたいだったんだろうな。
ドラマに感情移入しすぎるタイプなので、
今、私は誰よりもソンジェに会いたい主人
ソンジェ背負って走れ | 夕立 | 和訳
最近とてもハマっているドラマ、
ソンジェ背負って走れ。
その中でも大事な曲である、夕立。
ドラマを見るにつれて、
この曲にソンジェが込めた気持ちがわかるようで、
どんどんどんどんいい曲。。。
どうかソンジェが幸せになりますように、と祈り。
韓国語の歌詞だと敬語だけど、
日本語だとなんだか違和感がある場所は、
敬語を省いて、勝手に私好みにしてますので、
許してください!
소나기
夕立
그치
カナタハルカ|野田洋次郎|韓国語訳
とても素敵な曲なので、韓国語で訳してみた!
私だと野田さんの言葉の美しさを韓国語にできないので、
私なりに韓国語にしたものを日本語にして訳をつけました。
ニュアンスが違ってしまうものがたくさんあるので、
野田さんの世界がそのままではないですが、
なんとなくこんな感じに訳せるのかな〜くらいにみてくれると嬉しいです。
사랑의 의미도 손에 놓는 감촉도 상대성 이론도
나에게는 똑같이 상상도 못
野田洋次郎 | なみしぐさ | 韓国語訳
とてもいい曲なので、韓国語に訳してみたけど、
知っている表現が限られてしまって難しいな。
せっかくの素敵な歌が拙くなってしまって悔しいけど、
もっと韓国語ができるようになったらもう一度訳してみたいなあ。
早速やってみます!
投げやりに晴れてゆく空に
「優しくないね」とこぼした
되는대로 맑아지는 하늘에
착하지않네 라고 중얼거린다
人は「時が過ぎてく」と言うけど
私の時は沈むだけ
사
IU celebrity
不器用だけどその不器用さがあなたの魅力だよ!と言ってくれる曲。
うまくやれないかもしれないけど、
一生懸命歩いてきた人生を肯定してあげよう!
では訳します〜
세상의 모서리
世界の縁
구부정하게 커버린 골칫거리 Outsider
捻くれて育ってしまった厄介者、アウトサイダー
걸음걸이 옷차림 이어폰 너머 Play list
歩いてきた道、服装、イヤホン越しのプレイリスト
음악까지 다
IU Blueming
最近IUちゃんのコンサートに行ったので、
IUちゃんの曲をどんどん訳したくなってしまう。
これも可愛いんだよなあ。。
可愛くてずるい。
'뭐해?'라는 두 글자에
何してる?の2文字に
'네가 보고 싶어' 나의 속마음을 담아 우
あなたに会いたいな、という私の心の声を込めるの
이모티콘 하나하나 속에
絵文字の一つ一つに
달라지는 내 미묘한 심리를 알까 우
変わっていく私の微妙な心
IU Palette
可愛くて大好きな曲。
IUちゃんは私よりも少しだけ早く大人になってくれるから、
23歳を聴いた時も、Paletteを聴いた時も、
私が同じ年になった時に思うことを、ちょっとだけ先に見せてくれる。
私はPaletteの年を超えても、まだまだ子供だけど、
今だからこそ、丁寧に楽しく年を重ねていきたいね。
早速訳してみます〜。
이상하게도 요즘엔 그냥 쉬운 게 좋아
不思議なことに最近はなんだか楽
IU Someday
ドリームハイの名曲、IUちゃんのSomeday。
いつかきっと、と自分に言い聞かせて、
こっそり泣いているのが浮かぶ曲。
この曲を聴いている人はみんな頑張り屋さんでいい子だよ・・・。
早速翻訳(意訳あります)してみます〜!
언젠간 이 눈물이 멈추길
いつかこの涙が止まりますように
언젠간 이 어둠이 걷히고 따스한 햇살이 이 눈물을 말려주길
いつかこの暗闇から抜け出して
暖かい日差し
Love wins all 和訳
PVを何度見ても悲しい。
映画にして欲しい。
そんなIU様の曲を和訳してみました。
最初のピアノの音でもう泣くよね。
は〜。ありがたい。
Dearest, Darling, My universe
날 데려가 줄래?
わたしを連れて行ってくれない?
나의 이 가난한 상상력으론
わたしのこの乏しい想像力では
떠올릴 수 없는 곳으로
辿り着けないところに
저기 멀리 from Earth