カナタハルカ|野田洋次郎|韓国語訳

とても素敵な曲なので、韓国語で訳してみた!
私だと野田さんの言葉の美しさを韓国語にできないので、
私なりに韓国語にしたものを日本語にして訳をつけました。

ニュアンスが違ってしまうものがたくさんあるので、
野田さんの世界がそのままではないですが、
なんとなくこんな感じに訳せるのかな〜くらいにみてくれると嬉しいです。

사랑의 의미도 손에 놓는 감촉도 상대성 이론도
나에게는 똑같이 상상도 못하는 일이었다

愛の意味も触った感覚も相対性理論も
僕にとっては同じように想像もできないことだったんだ

어른이 된 그때에는 만날 수 있을까
몇만도 있는 사랑에대한 노래의 의미가 알게될까

大人になったその時には会えているのかな
何万とある愛についての歌の意味がわかるようになるのかな

하지만 사랑은 혁명도 초조도 천변지이도 아니고 너였다

だけど愛は革命でも焦燥でも天変地異でもなくて君だった

너의 미소는 서운함하고 비슷했다
너의 노래는 오늘의 아침놀처름 보였다

君の微笑みは寂しさと似てた
君の歌声は今日の朝焼けに見えた

몇천년후의 사람들이 뭘 할지보다
아직 아무도 모르는 표정으로 웃는 너가 보고싶다

何千年後の人々が何をしているかより
まだ誰も知らない顔で笑う君がみたい

나에는 없는 것을 가지고있는
너가 나의 모양을 만들고있다
이런것을 말하면 웃겠지?
그런 얼글조차 보고싶다고 생각한다

僕にはないものを持っている
君が僕の形を作っている
こんなこと言ったら笑うんでしょう
そんな顔ですらみたいと思ってる

오늘까지 나한테밖에 사용하고있었던 이 마음
갑자기 너가 들어와서 어떻게 하면 되는지 모른다

今日まで僕にだけ使ってきたこの心
突然君が割り込んできてどうしたらいいのか分からない

하지만 너는 내가 지금 우주에서 아주 듣고싶었던 말을 준다

だけど君は僕が今宇宙で一番欲しかった言葉をくれるんだ

너의 목소리는 어머니의 콧노래하고 비슷했다
너의 말이 없는 모습은 밤의 조용함이처럼 보였다

君の声は母の鼻歌に似てた
君の黙る姿は夜の静けさに見えた

몇천년후에 지구가 어떤 색상이라도 상관없다
아무도 모르는 표정으로 웃는 너를 나는

何千年後の地球がどんな色をしていても関係ない
誰も知らない顔で笑う君を僕は

몇백 몇천 벌써 보고있어 듣고있어 몰랐지
何百 何千 すでに みているよ 聞いてるよ 知らないでしょう

너만 있으면
그뒤에 이어지는말이 얼마나 무서운 모습이라도
이 양팔으로 꼭 겨안고 말겠다

あなたさえいれば
この後に続く言葉がどんなに恐ろしい姿をしていても
この両腕で必ず抱きしめてみせるよ

너랑 보는 절망은 너가 없는 희망에비해서 훨씬 빛나니까

あなたとみる絶望は
あなたがいない希望よりもずっと輝くから

너의 미소는 상냥함하고 비슷했다
너의 노래는 오늘의 소나기처름 보였다

あなたの笑顔は優しさに似てた
あなたの歌は今日の夕立に見えた

몇천년후에 사람들이 뭘할지보다
아무도 모르는 표정으로 웃는 너가 보고싶다

何千年後の人々が何をしているかより
誰も知らない顔で笑う君がみたい

나에는 없는 것으로 생겼다
너가 나의 모양을 만들고있다

僕にはないものでできている
君が僕の姿を作っている

목이 쉬는 만큼 너의 이름을 부르면
너에게 닿는다면 지금 부를게

声が枯れるまで君の名前を呼んだら
君に届くのなら今呼ぶよ

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?