野田洋次郎 | なみしぐさ | 韓国語訳
とてもいい曲なので、韓国語に訳してみたけど、
知っている表現が限られてしまって難しいな。
せっかくの素敵な歌が拙くなってしまって悔しいけど、
もっと韓国語ができるようになったらもう一度訳してみたいなあ。
早速やってみます!
投げやりに晴れてゆく空に
「優しくないね」とこぼした
되는대로 맑아지는 하늘에
착하지않네 라고 중얼거린다
人は「時が過ぎてく」と言うけど
私の時は沈むだけ
사람들은 시간이 지나간다 라고 말하지만
나의 시간은 그냥 가라않다
君に会えるなら この海の水さえも飲み干すよ
너를 만날 수 있다면 이 바다 물조차 다 마셔 볼게
君が笑う声が私の奥で 聞こえた気がした
니가 웃는 목소리가 내 마음숙으로 든 것 같은 느낌 들었다
「絶対」なんて簡単に口にしてはいけないことを知ってはいるけど
君以外の誰に使えというの?
꼭 이란 말은 쉽게 말하면 안되는 것을 알고있지만
너아니면 누구 한테 쓰라고 말해?
「絶対」の意味をいつか君に聞かれたとしたら
迷わずに言うよ ここにあるこの気持ちのことだと
꼭 의 의미를 언젠가 너가 물어볼때
망설이지않고 말해볼게 여기에 있는 이 마음이라고
次はどんな二人で生まれよう
恋人なのか、はたまた 無二の友か
다음은 어떤 사이로 태어날까
애인인가 아니면 소중한 친구인가
君とならば どんな二人も
生きてみたい 抱きしめてみたい
너랑 함께라면 어떤 둘이도 살아보고 싶다
안고보고싶다
私だけが知っている君を 私が知ることない君が
나만 알고 있는 너를 내가 알 수 없는 너가
いつか追い越してしまう時 ちゃんと笑えますように
언젠가 추월할때 제대로 웃을 수 있도록
君がこの先で 出逢う恋や 絶望や奇跡を
너가 앞으로 만날 사랑이랑 절망, 기적을
見守ることさえ 叶いはしないの それだけが悔しい
같이 보는것조차 이루어지않는것 그거만 아쉽다
悔しい
아쉽다
「絶対」なんて 簡単に口にしてはいけないことを
知ってはいるけど 君以外の誰に使えというの?
꼭 이라니 쉽게 말하면 안되는것 알고있지만
너아니면 누구한테 쓰라고
「絶対」をもしも たった一つだけ使えるなら
次も、その次も 何度でも見つけ出して見せるよ
꼭 을 만약에 한번만 쓸 수 있다면
다음도 그 다음도 몇번이라도 찾아볼게
「絶対」の意味を いつか君が知る時が来たら
言葉ひとつなく 潰れるくらい抱きしめ合うの
꼭 의 의미를 언젠가 너가 알고있을때가 오면
말도 없이 으깨질 정도로 서로 껴안다
永遠なんかの眼には見えない
瞬きほど 短いお別れ
영원따위의 눈에는 안 볼 수 없는
일순의 이별
君とならば どんな二人も
生きてみたい 抱きしめてみたい
너랑 함께라면 어떤 둘이도
같이 살아고싶다
안고보고싶다
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?