IU Palette

可愛くて大好きな曲。
IUちゃんは私よりも少しだけ早く大人になってくれるから、
23歳を聴いた時も、Paletteを聴いた時も、
私が同じ年になった時に思うことを、ちょっとだけ先に見せてくれる。
私はPaletteの年を超えても、まだまだ子供だけど、
今だからこそ、丁寧に楽しく年を重ねていきたいね。

早速訳してみます〜。

이상하게도 요즘엔 그냥 쉬운 게 좋아
不思議なことに最近はなんだか楽なのが好き


하긴 그래도 여전히 코린 음악은 좋더라
そうなんだけど今でもコリーヌの音楽は好きだよ

Hot Pink보다 진한 보라색을 더 좋아해
ホットピンクよりも濃い紫がもっと好き

또 뭐더라
他にはなんだろうな

단추 있는 Pajamas Lipstick 좀 짓궂은 장난들
ボタンのあるパジャマ、リップスティック、ちょっとだけ意地悪な冗談とか

I like it I'm twenty five

날 좋아하는 거 알아
私を好きなこと知ってるよ

I got this I'm truly fine

이제 조금 알 것 같아 날
やっと少し私がわかった気がするの

긴 머리보다 반듯이 자른 단발이 좋아
長い髪よりもぱつっと切ったボブが好き

하긴 그래도 좋은 날 부를 땐 참 예뻤더라
ん〜、それにしても、チョウンナルを歌ってた時はほんと可愛かったよね

오 왜 그럴까 조금 촌스러운 걸 좋아해
なんでだろう、少しカッコ悪いのも好きだな

그림보다 빼곡히 채운 Palette 일기 잠들었던 시간들
絵よりもぎっしりと埋められたパレット、日記、眠りに落ちた瞬間とか

I like it I'm twenty five

날 미워하는 거 알아
私を羨んでいること知ってるよ

I got this I'm truly fine

이제 조금 알 것 같아 날
やっと少しわかる気がするの私のこと

어려서 모든 게 어려워 잔소리에 '매' 서러워
幼くて全てのことが難しい、お説教されるのがもどかしくて悲しい

꾸중만 듣던 철부지 '애'
お説教ばかりされた世間知らずなお子様

겨우 스무고개 넘어 기쁨도 잠시 어머?!
ようやく20歳の山を超えて喜んだのも束の間、あれ?

아프니까 웬 청춘이래
辛いからこそ青春なんだってさ

지은아 오빠는 말이야 지금 막 서른인데
ジウン、俺の話だけどさ、今ちょうど30歳なんだけど

나는 절대로 아니야 근데 막 어른이 돼
俺は全然違うんだ、でも大人になったんだよ

아직도 한참 멀었는데
まだまだ先だと思ってたのにさ

너보다 다섯 살 밖에 안 먹었는데
お前より5歳しか歳上じゃないけどさ

스물 위 서른 아래 '고맘때' Right there
20歳より上で30歳より下「ちょうどいい年」

애도 어른도 아닌 나이 때
子供でも大人でもない年頃

그저 '나'일 때
ただ自分のことを考えるとき

가장 찬란하게 빛이 나 어둠이 드리워질 때도 겁내지 마
一番煌びやかに光り輝く、暗雲が立ち込める時も怖がるな

너무 아름다워서 꽃잎 활짝 펴서
とっても美しいから、花は必ず咲くから

언제나 사랑받는 아이 YOU
いつでも愛される子供(IU)

Palette 일기 잠들었던 시간들
パレット、日記、眠りに落ちる瞬間とか

I like it I'm twenty five

날 좋아하는 거 알아
私を好きなこと知ってるよ

I got this I'm truly fine

이제 조금 알 것 같아 날 (아직 할 말이 많아)
やっと自分のこと少しわかる気がするの(まだ言いたいことたくさんある)

I like it I'm twenty five

날 미워하는 거 알아
私を羨んでいることも知ってるの

I got this I've truly found

이제 조금 알 것 같아 날
やっと少しわかる気がするの

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?