記事一覧
【和訳】"Someone Like You" by Adele(アデル)
アルバム「21」より
アデルの曲は好きです
ただ、今一つ気持ちが乗っていかないのは、たぶんこの・・
サム・スミスにも通じることかもしれない
そうは言っても、素晴らしい曲です
ヘビーローテーションの1曲
★余談ですが、先週8月9日、ミュンヘンでの公演中にアデルは「私はもう結婚している」と発言しています。2019年に前夫と離婚した後、2021年頃からリッチ・ポール氏との交際は伝えられていましたが
【和訳】"Set Fire To The Rain" by Adele(アデル)
アデルから、"Set Fire To The Rain" (収録アルバムは「21」)
それを "Moto Blanco Edit" 、クラブ感覚で
(通常ヴァージョンは、ちょっと重いかな?)
★通常ヴァージョンはこちらを(ライブ・ヴァージョンで若干軽く)
Set Fire To The Rain by Adele(I set fire, Fire, Let it burn, Fire)
【和訳】"Frozen" by Madonna(マドンナ)
酷暑が続いています。
マドンナの「Frozen (フローズン)」(1998年) をお贈りします。
涼しくなれるかどうかは分かりません。
聴けば聴くほど、とても熱い曲だから。
熱を奪われてしまえばいいのに(笑)
★下は、オーストラリアの人気TV番組「The Voice」に2019年に出演したフィリピン出身の覆面歌手 Sheldon Riley のカバーver.です。
なお、Sheldon Ri
【和訳】"I Wanna Know What Love Is" by Music Travel Love & Friends(originally by Foreigner 1984年;フォーリナー)
フォーリナーの "I Wanna Know What Love Is" を、「Music Travel Love」がエキゾチックなアレンジでカバーしました。
中東湾岸のアブダビの景色にもよく溶け込んでいて、不思議な感覚。
(アブダビ政府の「Visit Abu Dhabi」のキャンペーンMVだそうです)
そんなフォーリナーの "I Wanna Know What Love Is" や "Say Y
【和訳】"Roots" by Calum Scott(カラム・スコット)
夏の香りのする、カラム・スコットの新曲がリリースされました
"Roots"
「原点」「故郷」「原風景」「家族」、あるいはストレートに「根っこ」・・、たぶんその全て?、それぞれの人のRoots
いつも思うのですが、
カラム・スコットやその音楽に私が惹かれる理由は、世界を舞台に活躍するようになってもなお変わらない、その謙虚な心と家族や周りの人への愛情や優しさ、背景にあるはずの心の深い傷と、今は多
【和訳】"Hard to say I'm sorry" by Chicago(シカゴ;1982年)
David Foster の楽曲からもう1曲
Chicago の "Hard to say I'm sorry"(素直になれなくて)
40年前の曲ですが、テレビCMでもたびたびタイアップして(コーセー化粧品、トヨタ、東京電力など)、今日なお耳にすることが多い曲です。
これも、David Fosterの作品。
Chicago(シカゴ)というバンドの凄いところは、メンバーは入れ替わりながらもバンド
【和訳】"I Will Be There With You" by David Foster (デビッド・フォスター ; ft. Katharine McPhee)
"I Will Be There With You"
David Foster による日本航空のオリジナル楽曲(2008年)
本来はインストルメンタル曲ですが、キャサリン・マクフィーによるヴォーカル・ヴァージョンも後に制作されました(2019年)
JAL搭乗時には機内BGMで流れていて、このいつも少し落ち着かない数十分を、いつも少し楽しい気持ちに変えてくれる曲です
★こちらは、2008年オリ
【和訳】”St. Elmo’s Fire( Man in Motion)” by John Parr(セント・エルモス・ファイアー;1985年)
David Foster が先日来日しました。
David Foster は、1985年の映画「セント・エルモス・ファイアー」をプロデュースし、そのテーマ曲("Love Theme from St. Elmo's Fire")も書いています。
この映画には、もう一つの主題曲があります。John Parrが書いた、
”St. Elmo’s Fire( Man in Motion)” 。この曲はシン
【和訳】"La Isla Bonita" by Madonna(マドンナ;1987年)
マドンナです、"La Isla Bonita"
曲の副題となった日本語タイトルは「美しき島」。日本での発売に際しては、「美しき島」ではなく、「ラ・イスラ・ボニータ」と、スペイン語の原題がそのまま曲名になりました。
「ラ・イスラ・ボニータ」、なんとも甘く美しい響き
・・さて、しばらく滞在した中南米から戻り、日本という、" 異次元のラ・イスラ・ボニータ" での日々復活です
★マドンナは今年(202
【和訳】"Felices Los 4" by Maluma(マル―マ)
南米コロンビア出身のMaluma(マル―マ)の2017年のシングルカット曲 "Felices Los 4"。(4 は'cuatro')
Malumaは 1994年生まれ。北中南米の若い世代(特に女性)から圧倒的な支持があります。
また、Ricky Martinの "Vente Pa'ca" にfeaturing参加し(前出)、サルサのMark Anthonyやマドンナなど各分野のBig Name
【和訳】"Bailando" by Enrique Iglesias (エンリケ・イグレシアス)ft. Descemer Bueno, Gente De Zona
エンリケ・イグレシアスの「Bailando」
近年のラテンポップスでは、Luis Fonsiの「Despacito」などと共に大人気の曲です。
メキシコ以南の中南米(ラテンアメリカ)人口は6億人超。ポルトガル語を標準言語とするブラジルを除いたとしても4億人超。さらに、アメリカ合衆国内にはスペイン語系移民が4千万人超。様々な国に分かれていても言葉は共通。これらの人々をバックにもつ(スペイン語)ラテ
【和訳】"Amores Como El Nuestro" covered by Leo Gracia(レオ・グラシア)[originally sung by Jerry Rivera(ジェリー・リベラ;1992年)]
”Amores Como El Nuestro" (私たちのような愛は)
オリジナルを歌ったJerry Rivera はプエルトリコの歌手で2014年に来日公演したこともあります。
そのジェリーが19歳の時(1992年)にリリースした曲が、"Amores Como El Nuestro" 。
今日に至るまで中南米諸国で根強い人気のある曲で、アルゼンチンのLeo Graciaがエレクトロポップ調
【和訳】"Fuego de Noche, Nieve de Día" by Ricky Martin(リッキー・マーティン;1995年)
ラテンアメリカで大人気、ライブ会場では大合唱になるバラード曲
"Fuego de Noche, Nieve de Día" (夜の炎、昼の雪)
愛し愛される心の切なさ、はかなさを「夜の炎、昼の雪」という言葉に託しています。
中南米ポップスといえば、陽気でセクシーではちきれんばかりのエネルギーに満ちている、そんなイメージも強いのですが、全く違う顔もあります。
あるブラジル人青年に、リオの人はどう
【和訳】"Disparo al Corazón" by Ricky Martin(リッキー・マーティン)
"Disparo al Corazón"(撃ち抜かれた心)
南米でとても人気がある曲です。耳から離れない曲。
プエルトリコ出身のRicky Martinは12歳でアメリカ音楽界デビュー、20代後半には世界的に有名な人気ミュージシャンに。2008年に代理母出産で誕生した双子の男の子(今年4月にプライベートで初?来日)のパパとなって世間を驚かせ(私もビックリ)、2010年38歳の時にカミングアウト