人気の記事一覧

日本映画で日本語吹き替え版

3週間前

声優の業界用語って?その1

Kingdom から Three Kingdoms へ(01)

映画「RRR」、ついに日本語吹き替え版が! ラーマ役には日野聡さん、 ビーム役には杉田智和さん。 最高すぎませんか? 炎の男に日野さんて貴方…… 杉田ボイスで「兄貴!」とか…… 歌の部分はどうなるんでしょうね! 原語ですかね〜でもインドの各語版もありますからね〜楽しみすぎますわ!

耳になじむ声、耳になじまぬ声

11か月前

Kingdom から Three Kingdoms へ(02)

吹き替え声優は何を演じるべきか?「キャラ」「感情」そして…。

有料
300

クロエる日記★ニューフェイスと似た者同士

せっぱつまって願った時のこと

1年前

Kingdom から Three Kingdoms へ(04)

トップガン(1986)

Kingdom から Three Kingdoms へ(03)

【注目ニュース】映画『スーパーマリオ』日本語吹き替え版キャスト発表 マリオ役は宮野真守 志田有彩、畠中祐、三宅健太、関智一が出演 【新映像公開】

海外ドラマや映画を、日本語の吹き替え版を観て違和感を覚えるあなたは正解🙆‍♀️

吹き替えと字幕は日本の誇れる文化だ

1年前

メモ #009 分かりにくい英語ジョーク

映画「SING/シング:ネクストステージ」内村光良さんの優しい気持ちがあふれるエピソード語る

吹き替えで見る『ヴィンチェンツォ』でセクシャル問題を考える

「キャラ」「感情」、そして「常識観」で演じる。