人気の記事一覧

【会社設立、大切な役割について。税理士事務所各社に見積もりをお願いする】

2週間前

ナシゴレン

1か月前

翻訳エンジンの違いとは?

Google翻訳はどれほど正確なのか?

AIを語学学習に活用するヒント山盛り💕

¥300〜
割引あり

連載企画<Web翻訳 VS 生成AI翻訳>vol.1 精度比較編

昨日ポスクロで7通ポスユナで3通1度に届いたポストカードのコメントとID登録終了〜💦スマホ&Google先生の翻訳アプリがある時代で良かったぁ〜😂自分ではムリです🤣時々Google先生でも翻訳してくれないカードが届くとホント焦ります😱ご覧いただき、ありがとうございます🙏

3か月前

ஒரு மலர் காற்றில் அசைகிறது, மற்றும் காலை சூரிய ஒளியில், ஓ! காஸ்மிக் செர்ரி. Una flor meciéndose en el viento, y brillando en el sol de la mañana, Oh! Cereza cósmica.

3週間前

【Google翻訳】の音声入力の効果的な使い方と2024年の改善点

アメリカと英語と海外旅行

風に揺れ あ_さ日輝く 秋櫻(cosmos/Cosmos)や_Google英訳を自分で音読版

1か月前

A flower swaying in the wind, and shining in the morning sun, Oh! Cosmic cherry. 風に揺れる花、 そして朝日に輝いて、 おお!宇宙桜。 風に揺れ あ_さ日輝く コスモスや

1か月前

風に揺れ あ_さ日輝く 秋櫻や 一朵花在风中摇曳, 并在清晨的阳光下熠熠生辉, 哦!宇宙樱桃。 हवा में लहराता एक फूल, और सुबह की धूप में चमकना, ओह! लौकिक चेरी.

1か月前

🙌梅原猛『日本人の「あの世」観』短い書評Google英訳を自分で音読(100回練習、剛毅朴訥仁に近し)100回達成

1か月前

法律英語の友はGoogle翻訳

予定も翻訳もズレている昨日と今日

1か月前

梅原猛『日本人の「あの世」観』短い書評Google英訳を自分で音読(50回ほど練習、剛毅朴訥仁に近し)

2か月前

,פרח מתנדנד ברוח ,וזורח בשמש הבוקר .הו! דובדבן קוסמי 誤_44≒死死 正_44≒しあわせ

1か月前

仮総括のGoogle英訳

3か月前

風に揺れ あ_さ日輝く 秋櫻(cosmos/Cosmos)や_Google英訳AI音読版

1か月前

災害時要支援者になりまして@ドイツ

AI翻訳の精度比較👀DeepL, Google翻訳, ChatGPT, Claude, Gemini

Rüzgârda sallanan bir çiçek, ve sabah güneşinde parlıyor,A! Kozmik kiraz. Flos vento revolvens; et lucens in sole mane;O! Cerasus cosmicus.

1か月前

独学・無料で中国語を話せるようになる方法

Googleのカメラ翻訳機能が面白い🤣 写真はギリシャ人からいただいたチョコのお菓子。 「クラッシュしてしまう。分」と翻訳されてる😂 めっちゃ便利!便利なんやけどホンマにコレあってるの?って思います。

5/10 金 31/100 ヴェトナム人の公園友だち

5か月前

再録 ،زهرة تتمايل في مهب الريح ،و تشرق في شمس الصباح .أوه! الكرز الكوني 誤_44≒死死 正_44≒しあわせ

1か月前

2024/08/25(日) 日記。ぐっさんのやつ。邦訳版がない。千と千尋。

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(19)第1場のフランス語化

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(18)第1場の中国語(繫体)化

その翻訳ツール、情報漏洩していませんか?

,פרח מתנדנד ברוח ,וזורח בשמש הבוקר .הו! דובדבן קוסמי Ένα λουλούδι που ταλαντεύεται στον άνεμο, και λάμπει στον πρωινό ήλιο, Κοσμικό κεράσι.

1か月前

،زهرة تتمايل في مهب الريح ،و تشرق في شمس الصباح .أوه! الكرز الكوني ،گلی که در باد تاب می خورد ،و در آفتاب صبح می درخشد .اوه! گیلاس کیهانی

1か月前

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(10)第1章のアッサム語化

Google翻訳

梅原猛『日本人の「あの世」観』短い書評Google英訳を自分で音読(77回ほど練習、剛毅朴訥仁に近し)

2か月前

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(3)第1章のアイスランド語化

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(11)第1場のイタリア語化

梅原猛『日本人の「あの世」観』短い書評Google英訳(手直しなし)

2か月前

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(16)第1場のアファール語化

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(17)第1場の韓国語化

仮総括Google翻訳AI音読

3か月前

 鴨長明『方丈記』を英語に翻訳したのち、再び日本語に翻訳する――西田幾多郎『絶対矛盾的自己同一』理解のために

6か月前

西田幾多郎「絶対矛盾的自己同一」を考える

6か月前

2024/10/28(月) 日記。インフル予防接種。金木犀が匂う。英語の小説を読む。

無料の機械翻訳エンジンについて

1か月前

小説『無題(第一稿)』のGoogle翻訳プロジェクト—(13)第1場のスペイン語化

”英語屋さん”がChat GPT、Google翻訳と勝負してみた

¥850

各言語の説明(Wikipedia・日本語、英語)―小説『無題(第一稿)』Google翻訳プロジェクト

#18 海外旅行ではGoogleしかかたん。