マガジンのカバー画像

言葉って面白い

26
中国語に関する記事をまとめてみました。
運営しているクリエイター

#一度は行きたいあの場所

Kingdom から Three Kingdoms へ(01)

Kingdom から Three Kingdoms へ(01)

久々に、「キングダム」と言う漫画本を一気読みして、 
人心地ついたので、中国でのキングダムの評価を調べていたら、 
三国志のドラマを見つけました。 

中国の歴史が一番好きなのは日本人じゃないかと思うぐらい、 
秦の居皇帝や、劉備玄徳など、幾らでも検索にかかる中、  
日本語で見れる、三国志「Three Kingdoms」です。 
とても長いですが、楽しくて、やめられません。 

第一部 群雄割拠

もっとみる
Kingdom から Three Kingdoms へ(02)

Kingdom から Three Kingdoms へ(02)

漫画「キングダム」にはまり、68巻を一気読みして、 
今度は、漫画「三国志」全60巻に手を出そうと思います。 

第一部 群雄割拠 第2巻 

第一部 群雄割拠 第3巻 

日本人ほど、三国志が好きな国は無いのでしょうね。 
ある意味、中国人より詳しく知っていたりします。 

Kingdom から Three Kingdoms へ(03)

Kingdom から Three Kingdoms へ(03)

幕末も面白いですが、中国史も面白い。 
三国志は色々な側面があり、登場人物も多く、魅力的な人が多いです。 

第一部 群雄割拠 第4巻 

第一部 群雄割拠 第5巻 

第一部 群雄割拠 第6巻 

先は長いです。 
漫画ですら60巻ありますから。 

Kingdom から Three Kingdoms へ(04)

Kingdom から Three Kingdoms へ(04)

第一部 群雄割拠 第7巻 

第一部 群雄割拠 第8巻 

第一部 群雄割拠 第9巻 

この後は第二部になります。 

红楼梦(2)

红楼梦(2)

紅楼夢の第二話 

内容紹介

女媧が翠嶺峰の下で空を繕った時に残った石は、
僧侶と道士に導かれて、豊かで優しい土地を体験するために地上に降りた。 ある日、鄭世韻は貧しい学者賈玉坤と深い友情で結ばれ、
彼からお金を借りて都へ試験に行くことにした。
思いがけず、鎮世胤の最愛の娘、鎮英蓮が誘拐犯に拉致され、
その後、鎮家は火事で滅亡した。
賈躍霖は期待に応えて学士号を授与され、国家官吏になったとき

もっとみる
红楼梦(1)

红楼梦(1)

捜狗で中国のドラマを見ていたら、面白いドラマを見つけました。 
紅楼夢と言います。 
中国語の説明は 

清代学者曹雪芹创作的长篇人情小说 

《红楼梦》(又名《石头记》)是清代作家曹雪芹创作的章回体长篇小说, 
被誉为中国古典四大名著之首,一般认为前80回是曹雪芹所著, 
后40回作者为无名氏,整理者为程伟元、高鹗。 

该小说通行本共120回,以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景, 
以贾宝玉

もっとみる
香港映画 「古惑仔 3 只手遮天」

香港映画 「古惑仔 3 只手遮天」

広東語が! 
まぁ、とても汚い言葉も多いですが、 
話し言葉としては、聞きやすい。 
中国語字幕付き。 

中国語字幕で広東語を勉強しよう。 

中国ドラマ「射雕英雄传」(01)

中国ドラマ「射雕英雄传」(01)

中国の普通話 
字幕は英文と漢文 
普通話を学ぶには、まぁまぁ、面白い。 
時代劇なので、言い回しが古いかも。 

全42巻 先は長いなぁ。 
英語字幕で普通話を勉強しよう。 

日本の鶏は ”コケコッコー” と鳴く

日本の鶏は ”コケコッコー” と鳴く

日本で、鶏は ” コケコッコー” と鳴きます。 

でも、英語では ”Cock-a-doodle-doo(クック ドゥードゥル ドゥー)”  
と鳴きます。 

そして、シンハラ語では ”coock-a-coke-coke(コークーアーコケーコケ)”  と鳴きます。 

また、インド語では ”cock-ro-roo(クックーローロー)” と鳴きます。 

しかし、アラビア語では ”cock-e-c

もっとみる
中国語の玻璃(bo1 li2 ガラス)

中国語の玻璃(bo1 li2 ガラス)

玻璃,英文BL的戏称。性取向术语,源自于台湾,一般指男同性恋者。

术语来源:
「玻璃」一词自20世纪七八十年代以来一直是台湾社会中男同性恋者的代名词,而「玻璃」的易碎性及透明性也隐喻着不断被媒体用偷窥的眼光来呈现同性恋者社会身份的脆弱,以及需要朦胧夜色做为保护色的含义。「玻璃」原本是黑话中所指的臀部或屁股,用「玻璃」来代表同性恋,所指的无非是男同性恋间的性行为也就是俗称鸡奸的「肛交」。「玻璃」具

もっとみる
挑性的話(tia3o xi4ng de hua4) 売り言葉

挑性的話(tia3o xi4ng de hua4) 売り言葉

売り言葉というか 
中国人がよく使う言葉 
第1位「神経症(shen2 jing1 bing4 )」 
アホ、間抜け、馬鹿などの意味です。 

車を運転していて 
脇から無理やり入ってくる車に向かって 
「神経症!(shen2 jing1 bing4 )」 
などと使用します。 

「死Y頭(si3 ya1 tou)」 
無理やり日本語に訳すと「クソアマ」ですかねぇ・・・
町で親父が夜の街の女性と

もっとみる
還嘴(hua2n zui3) 口ごたえ(買い言葉)

還嘴(hua2n zui3) 口ごたえ(買い言葉)

「上当了! (shang4 dang4 le)」 
「はめられた!」 

だまされた場合に、よく使われます。 
結婚している癖に、独身だよなどと言うと 
この言葉の後に  
「去死吧!(qu4 si3 ba)」と、刺されることがあるので 
心当たりがある人は要注意です。 

「你這個騙子 !(ni3 zhei4 ge pian4 zi)」
「このペテン師!」
「欺騙我 !(qi1 pia4n wo

もっとみる