見出し画像

【2024/9/12】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ』ガチ英文読解(解説動画付き)ハリスとトランプの討論会を制したのは? Thursday Briefing: Who won the Harris-Trump debate?

Good morning. We’re covering the outcome of the Harris-Trump debate and Russia’s battle for a key city in eastern Ukraine.
おはようございます。ハリスとトランプの討論会の結果と、ウクライナ東部の重要都市をめぐるロシアの戦いをお伝えします。

Plus, Raygun is now the world’s No. 1-ranked women’s breaker.
さらに、レイガンが女子ブレーカー世界ランキング1位になりました。

Doug Mills/The New York Times

Who won the Harris-Trump debate?

ハリスとトランプのディベートはどちらが勝ったのか?

Vice President Kamala Harris dominated much of Tuesday’s debate against Donald Trump, mostly by successfully targeting the former president’s ego.
カマラ・ハリス副大統領は、火曜日のドナルド・トランプ氏との討論会の大半を支配した。ほとんどの理由は、カマラ・ハリス副大統領は、ドナルド・トランプ前大統領のうぬぼれにうまく標的を絞ることができたのだ。

But she missed an opportunity to expand on her own plans for the presidency, appearing most at ease when talking about Trump’s agenda.
しかし、彼女は大統領になるための自身の計画をさらに詳しく説明する機会を逃しトランプの議題について話すとき最も安心しているように見えた。

After the debate, some undecided Americans said that while she seemed more presidential than Trump, they wanted more details about her tax and economic platforms.
討論会後、投票する人をまだ決めかねている米国人の中には、彼女はトランプより大統領らしく思える一方で税制や経済政策についてもっと詳細を知りたいと言う人もいた。

Analysis: The candidates offered contrasting views of the U.S., my colleague Peter Baker writes.
分析:両候補者は米国について対照的な見解を示した、同僚のピーター・ベイカーが書いている。

Trump’s America is grim and full of marauding immigrants.
トランプにとってのアメリカは悲観的であり、うろつき回る移民で溢れている。

Harris describes a weary but hopeful nation ready to move on from the Trump years.
ハリスは、トランプ大統領の時代から前に進む準備ができている、疲れを見せてはいたけれども、希望に満ちた国民を描いている。

Worldview: Neither candidate presented a specific plan to end the war in Gaza or secure a cease-fire.
世界観:どちらの候補者も、ガザでの戦争を終わらせる、あるいは停戦を確保するための具体的な計画を示さなかった。

Trump avoided answering whether he wanted Ukraine to defeat Russia, deepening fears that he would end U.S. military support for Kyiv if he were elected.
トランプ氏は、ウクライナがロシアを打ち負かすことを望んでいるかどうかの回答を避け、もし彼が当選すればキーウ(ウクライナ政府)への米軍支援を打ち切るのではないかとの懸念を高めた。

Memorable moments: Trump repeated a debunked rumor about immigrants eating cats, and Harris reminded viewers she owns a gun.
印象に残った瞬間:トランプは、移民が猫を食べるというデタラメな風評を繰り返しハリスは自分が銃を所有していることを視聴者に思い出させた。

More on the U.S. election

アメリカ大統領選挙の詳細

Americans head to the polls in less than eight weeks.
米国人は8週間以内に投票に向かう。

  • In an interview, Trump dismissed Taylor Swift’s endorsement of Harris, saying the pop star will “probably pay a price for it in the marketplace.”

  • インタビューの中で、トランプはテイラー・スウィフトがハリスを支持したこと却下し、ポップスターは 「おそらく市場でその代償を払うことになるだろうと語った。

  • Harris and Trump shook hands again at an event yesterday in New York City to mark the 23rd anniversary of the Sept. 11, 2001 attacks.

  • ハリスとトランプは、昨日、ニューヨークで行われた2001年9月11日の同時多発テロ23周年を記念するイベントで再び握手を交わした。

  • From Opinion: Our columnists and contributors shared their thoughts about who won the debate.

  • オピニオンより:誰が討論会で勝ったのかについて、コラムニストと寄稿者それぞれの考えを述べた。

Do you have questions about the election?
選挙について質問がありますか?

Send them to us, and we’ll find the answers.
私たちに送ってください、私たちが答えを見つけます。

Stay up to date:
時代に遅れないでいよう:


  • Sign up for the On Politics newsletter

  • ニュースレターオン・ポリティックス」に登録する

The New York Times

How Russia’s steady advance threatens Ukraine’s East

ロシアの着実な前進がウクライナの東部をいかに脅かすか

Russia is closing in on Prokrovsk in one of its fastest advances since the early days of the war.
ロシアはプロクロフスクに迫りつつあり、戦争初期以来の、最も急速な進軍一つを見せている。

The city is a major rail and road hub.
同市は鉄道と道路の主要拠点である。

Capturing it would not only cut off Ukraine’s main supply lines, but also put Russian troops in a strategic position to seize the rest of the Donbas region.
ここを占領すれば、ウクライナの主要な供給線断絶するだけでなく、ロシア軍をドンバス地方の他の地域を占領する戦略的な位置に入れることにもなる。

Ukraine had hoped that its surprise invasion of the Kursk region last month would force Moscow to divert its troops from the Donbas.
ウクライナは、先月クルスク地方への奇襲侵入があったので、モスクワがドンバスから軍を逸らすのを強いること期待していた。

But the Russian military advanced steadily forward across most of the eastern front line.
しかし、ロシア軍は東部前線の大部分着実に前進させた。

Context: Russia’s advance poses daunting challenges for Ukraine — at some points last month, Kyiv’s troops fell back more than a mile a day.
背景:ロシアの進軍はひるませる課題をウクライナにもたらす。先月のある時期、ウクライナ(キーウ)軍は1日に1マイル以上後退した。

In a meeting yesterday with Antony Blinken, the U.S. secretary of state, top Ukrainian officials repeated their request for permission to use Western weapons to strike deep into Russian territory.
昨日のアントニー・ブリンケン米国務長官との会談で、ウクライナの高官は、ロシア領土の奥深くを攻撃するために西側の兵器を使用する許可を求める要求を繰り返した。

Blinken later said the Biden administration did not rule out the possibility of granting Kyiv more latitude.
ブリンケン氏はその後バイデン政権キーウにさらなる自由裁量権を与える可能性を排除していない述べた。

On Tuesday, protesters barged into the building before being eventually dispersed by the police. Marian Carrasquero for The New York Times

Mexico’s voters could soon elect their judges

メキシコの有権者はまもなく裁判官を選出できる

Mexico’s Senate narrowly passed a proposal yesterday that would shift the country’s judiciary to an election-based system.
メキシコ上院は昨日、同国の司法を選挙制に移行させる案を僅差で可決した。

The plan would remove 7,000 judges from their jobs, including the chief justice of the Supreme Court, in one of the most significant judicial overhauls in any major democracy.
この計画は、最高裁長官を含む7000人の裁判官をその職から外すというものだ。主要な民主主義国家において最も重要な司法改革のひとつである。

Outrage: The measure has run into fierce resistance from judicial workers, law experts, investors, judges, students, opposition legislators and other critics.
憤慨:この措置は、司法関係者、法律の専門家、投資家、裁判官、学生、野党議員、その他の批判者たち激しい抵抗に遭っている。

On Tuesday, protesters barged into the building before being eventually dispersed by the police.
火曜日には、デモ隊がビルに乱入したが、最終的には警察によって鎮圧された。

What’s next: The bill heads to state legislatures, where it is expected to be approved in the coming months.
今後の展開:法案は州議会に提出され数カ月以内に承認される見込みである。

Voters could start electing federal, state and local judges as soon as next year.
有権者は、早ければ来年にも連邦、州、地方の裁判官の選挙を開始することができる。

Some experts say it will take years for the impact of the legislation to be fully understood.
専門家の中には、この法案の影響が完全に理解されるまでには何年もかかるだろうと言う人もいる。

Yagi was the strongest typhoon to hit Vietnam in decades. Nhac Nguyen/Agence France-Presse — Getty Images

MORE TOP NEWS

その他のトップニュース

  • Vietnam: The death toll from Typhoon Yagi has risen to 143.

  • ベトナム:台風ヤギ(8号)による死者は143人に上った。

  • Rain continued to cause landslides in small villages and flooding in Hanoi.

  • 雨による小さな村での土砂崩れやハノイでの洪水が続いている。

  • Middle East: Israel launched fresh raids in two West Bank cities and carried out a strike on a third city that Palestinian officials said killed five people.

  • 中東:イスラエルはヨルダン川西岸の2都市新たな空襲開始しパレスチナ当局によれば5人が死亡した第3の都市を攻撃を実行した。

  • Israel: President Biden said that he was outraged by the killing of an American activist by an Israeli soldier and demanded “full accountability” from Israel for her death.

  • イスラエル:バイデン大統領は、イスラエル兵による米国人活動家の殺害に憤慨し彼女の死についてイスラエルに「完全な説明責任」を要求すると述べた。

  • India: The authorities in the state of Manipur have imposed a new curfew and shut down internet access after a surge in ethnic violence.

  • インド:マニプール州当局は、民族暴力の急増を受け、新たな外出禁止令を出しインターネットへのアクセスを遮断した。

  • Iraq: Iran’s president arrived in Baghdad for talks as Iraq moves closer toward negotiations on the departure of U.S. troops from its territory.

  • イラク:イラクが米軍撤退交渉に近づくなか、イラン大統領が会談のためバグダッドに到着した。

  • France: Michel Barnier, the newly picked prime minister, has put a pointed distance between himself and the weakened president, Emmanuel Macron.

  • フランス:新たに首相に抜擢されたミシェル・バルニエは、弱体化したエマニュエル・マクロン大統領との間に強烈な距離を置いている。

  • China: The family of an American woman who has been held in prison on drug charges for a decade said she was seriously ill and should be sent home.

  • 中国:麻薬容疑で10年間刑務所に収容されているアメリカ人女性の家族は、彼女は重病であり帰国させるべきだと述べた。

  • Health: Despite being easily preventable, cholera deaths have soared worldwide.

  • 健康:簡単に予防できるにもかかわらず、コレラによる死者は世界中で急増している。

  • U.S.: Black student enrollment at Harvard has declined this year, after the Supreme Court curtailed affirmative action.

  • 米国:最高裁が差別是正措置を縮小したため、ハーバード大学への黒人学生の入学が今年減少。

  • Britain: The government and the Indian conglomerate Tata plan to invest 1.25 billion pounds, or about $1.6 billion, to make the country’s largest steel mill greener.

  • イギリス:政府とインドの複合企業タタは、国内最大の製鉄所をより環境に優しいものにするため、12億5000万ポンド(約16億ドル)を投資する計画だ。

Mauricio Pochettino following a Premier League match earlier this year. Darren Walsh/Chelsea FC, via Getty Images

Sports

スポーツ

  • Soccer: The Athletic took a deep dive into the deal for Mauricio Pochettino to lead the U.S. men’s national team through the 2026 World Cup.

  • サッカー:『The Athletic』は、マウリシオ・ポチェッティーノ2026年ワールドカップまでアメリカ男子代表を率いるという契約について深く掘り下げた。

  • Olympics: The Australian field hockey player Tom Craig has been suspended for 12 months after being arrested for allegedly buying cocaine during the Paris Games.

  • オリンピック:オーストラリアのフィールドホッケー選手トム・クレイグは、パリ大会にコカインを購入した疑いで逮捕された後、12ヶ月の出場停止処分を受けた。

  • Golf: How a golfer trying to bond with his family has disrupted the sport’s equipment industry.

  • ゴルフ:家族との絆を深めようとするゴルファーが、このスポーツの用具業界をいかに破壊したか。

Raygun, the world’s greatest breaker, apparently. Chang W. Lee/The New York Times

MORNING READ

朝の読書

Even if you don’t know who Raygun is, you’ve probably seen the memes:
レイガンが誰であるかを知らなくても、おそらくミーム見たことがあるだろう:

The Australian breaker went viral during the Olympics (generally not in a good way) for her kangaroo-hopping routines.
このオーストラリアのブレーカーは、オリンピック期間中、カンガルーを飛び越えるルーティンを披露し、(一般的には良い意味ではなく大流行した。

She placed dead last in Paris, but on the latest world rankings she’s No. 1 in the sport.
彼女はパリでは最下位だった。しかし、その競技における、最新の世界ランキングでは1位だ。

How?
いかにして?

Turns out, that was because of the Olympics too, but in a roundabout sort of way.
判明した。それはオリンピックのせいでもある。しかし、それは遠回りのようなものだ。

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

  • 5G inner peace: Sadhguru is one of the most prominent spiritual figures of the internet era.

  • 5Gの心の平穏:サドグルはインターネット時代における最も著名なスピリチュアルな人物の一人である。

  • But were we meant to receive mystical truths on our phones?

  • しかし、私たちは神秘的な真理を携帯電話受け取る運命にあったのだろうか?

  • Who is Celebrity Number Six?: On Reddit, a woman became the target of of a yearslong digital manhunt.

  • セレブリティ・ナンバー6は誰?「レディット」で、ある女性が長年にわたるデジタルの犯人追跡標的になった。

  • She had no idea anybody was looking for her.

  • 彼女は誰も、彼女自身を探しているとは知らなかった。

ARTS AND IDEAS

芸術と思想

Assassin’s Creed Shadows’ two playable characters: Yasuke, left, and Naoe. Ubisoft

Outcry over Assassin’s Creed Shadow

『アサシン クリード シャドウズ』への激しい抗議

The Assassin’s Creed video game franchise by Ubisoft has recreated momentous periods in history, and fans have wanted a feudal Japan entry for nearly two decades.
ユービーアイソフトの『アサシン クリード』ビデオゲームフランチャイズは、歴史上の重要な時代を再現してきたが、ファンは20年近く前から封建制度時代の日本への参戦を望んでいた。

Soon, they’ll have it.
もうすぐ、彼らはそれが手に入る。

Assassin’s Creed Shadows drops on Nov. 15.
『アサシン クリード シャドウズ』は11月15日に発売される。

But the reveal of Yasuke, one of the two main characters, has caused a violent backlash:
しかし、2人の主人公の1人である弥助の存在が明らかになったことで、激しい反発が巻き起こっている:

Yasuke is a Black samurai.
弥助は黒人の侍なのだ。

Fans have often looked for historical inaccuracies in past games, but the outcry over Yasuke has been considerably louder.
過去のゲームでもファンが歴史的な不正確さを探すことはよくあったが、弥助に対する抗議相当に大きかった。

Game developers got personal attacks and death threats, and even Elon Musk commented that diversity was killing art.
ゲーム開発者は個人攻撃殺しの脅迫を受け、イーロン・マスクでさえ多様性は芸術を殺す」とコメントした。

But Yasuke is a real historical figure, unlike the mythological aliens and godlike weapons that are also series fixtures.
しかし、弥助は歴史上の実在の人物でありさらにシリーズに登場する取り付けられた付属品である神話的な異邦人神のような武器とは異なる。

Julia Gartland for The New York Times

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: This dijon and cognac beef stew is rich and comforting.
料理:このディジョンコニャック風味のビーフシチューは、濃厚ほっとする味わいだ。

Like most of us, it just needs a little patience.
私たちのほとんどがそうであるように少し忍耐が必要なだけです。

Read: A new memoir chronicles the sex, drugs and heartbreak of Brooklyn’s underground party scene.
読む:ブルックリンの地下パーティーだらけの日々性行為違法薬物胸が張り裂けるような思い年代記として記録した新しい回想録。

Watch: These true crime documentaries unearth the dark pasts of favorite clothing brands.
見る:これらの実録ドキュメンタリーは、お気に入りの衣料品ブランドの暗い過去掘り起こす。

Travel: Kyoto’s famous for its temples and gardens, but its waterways are just as enchanting.
旅行:京都は寺と庭園で有名だ。しかし、水路もまた魅力的だ。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードルと数独。

Find all our games here.
ここですべてのゲームを見つける。

That’s it for today.
今日はここまで。

See you tomorrow. — Gaya
また明日会おう。— ガヤ

P.S. Victoria Kim will be our new correspondent in Australia.
追伸:ビクトリア・キムがオーストラリアの新しい特派員になります。

We welcome your feedback.
ご意見、ご感想をお待ちしています。
Send us your suggestions at briefing@nytimes.com.
briefing@nytimes.com までご意見をお寄せください。

https://www.nytimes.com/

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?